迈克尔·杰克逊中国网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3024|回复: 6

在迈克尔·杰克逊离开的第8年,我们再次念起他的诗

[复制链接]

465

主题

6644

帖子

20万

积分

超级版主

妖道大变身

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
209502

特别贡献奖

发表于 2017-6-25 12:36:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 道道 于 2017-6-25 12:40 编辑

在迈克尔·杰克逊离开的第8年,我们再次念起他的诗
2017-06-25 华东师范大学出版社

“一颗星星是永远不会死的。它只是变成了一个微笑,重新融入到宇宙的音乐、生命之舞里面去了。”我喜欢这个念头,我双眼闭上之前的最后一个念头。带着一个微笑,我自己也回身融入到音乐中去了。——迈克尔·杰克逊《舞梦》

2009年6月25日,迈克尔·杰克逊去世,从此世界流行乐坛,再也没有“巨星”。
1.jpg
同样作为美国流行文化的代表,MJ的死与詹姆斯·迪恩的死并不同,迪恩出车祸的时候,我们还不知道自己失去了谁;而当MJ离世时,全世界都明白了,他们所失去的,无可替代。

怀念MJ的方式有很多,听他的歌,看他的演唱会视频,以及,念他的诗。
《舞梦》是迈克尔·杰克逊亲笔书写的唯一诗文集,暌违24载中国大陆首次正式出版,迈克尔·杰克逊遗产委员会官方授权,独家收录上百幅MJ私人收藏的照片、手绘和画作,全彩印刷,英汉双语。

2.jpg

让我们在MJ的诗歌里,体会他对这个世界的爱意,怀念那颗永不坠落的“星星”。

天真之子

天真之子,我想念你阳光灿烂的日子
我们在漫长的游戏中欢乐嬉闹
自从你离开了这一片风景
街道便寂寞,黑暗,而又卑劣

天真之子,现在回到我这儿来
带着你简单的微笑让他们看
这世界怎样才能又一次回应你的眼光
而心跳和着你舞蹈的旋律扑动

天真之子,你的优雅,你的美
此刻在使命的召唤以外向我呼叫
来和我一起远走高飞
越过爱之国度的重重山脉

天真之子,欢乐的信使
你毫无一丝机巧便触到我的心
我的灵魂在一场狂妄的火中燃烧
改变这世界是我最深的欲望

(陈东飚 译)



魔法之子

曾经有一个孩子,他自由不羁
在内心深处,他感觉欢笑
喜悦与自然天性的游戏
他不曾被来世的念头困扰
美和爱是他所见的全体

他知道他的力量是上帝的力量
他如此确信,他们觉得他很反常
这天真的,同情的,光的力量,
威胁着祭司们并造成了一场恐慌
千方百计他们总想要否弃
这股他们无法掌控的神秘原力

千方百计他们企图消灭
他简单的信心,他无尽的欢悦
他看不见的武装是一块幸福之盾
它无可触碰,哪怕是怨毒,嘘声,

这孩子始终在神恩中沐浴
他从不为时间或地点所禁锢
在五光十色的梦里,他嬉闹游戏
表演自己的角色,他待在永恒里

预言家一个个跑来卜算
有的危言耸听,有的则妄言
诟病这孩子,这令人迷惑的精灵
他与世上的其他人毫无共性
他是真的吗?如此的怪诞
他不可预知的天性没有框限
他让我们如此困惑,他是否坦诚?
他的目标是什么?什么是他的命运?

而当他们窃窃私语,暗中谋划
通过无尽的谣言来把他拖垮
要杀死他的神奇,将他恣意蹂躏
烧毁他的勇气,令他的恐惧倍增
那孩子依旧是那么简单,真诚

他想要的只是山的高度
为云着色,描画天宇
他要飞翔,超越这所有的疆域
在天地造化之中,永不死去

不要阻止这孩子,他是人之父
不要挡他的路,他是命定之数
我就是那孩子,但你同样是如此
你只是忘记了,只是失了端倪

在你心中坐着一个先知哲人
在他的思绪之间,他侧耳倾听
一曲,简单却又奇妙地清晰入微
生命的音乐,那么珍爱,那么宝贵

倘若你能够在一瞬间了然
这创造的火花,这精微的光焰
你便会前来与我共舞
点起这堆火来让我们目睹
这个地球上所有的孩童
编织他们的魔法,将新生递送
给一个自由的世界,没有苦怨
一个欢乐的世界,更加健全

内心深处,你知道这就是真相
快找到那个孩子,他就藏在你身上。

(陈东飚 译)


行星地球

行星地球,我的家,我的所在
空间的汪洋大海里一个无常的例外
行星地球,你是否仅仅
飘荡而过,一团尘土的云
一个无足轻重的球,随时会撞成碎片
一小块金属,注定归于锈烂
无意识的真空里一点物质的微粒
一艘孤独的飞船,一颗大个的流星体

冰冷得像岩石一般缺乏色彩
用一点点胶水粘合起来
有一个声音告诉我这不是真的
你是我的甜心,轻柔的蔚蓝色
你是否在乎,你是否占据
一个位置,在我内心情感的最深处
一派温柔,有微风抚慰与充盈
激扬着音乐,萦绕我的灵魂

在我的血脉里我早已领悟
时间回廊的神秘,卷卷史书
年深月久的生命之歌在我血中颤抖
早已舞动过潮水与洪流的节奏
你雾一般的云,你带电的雷暴
曾是以我为形的疾风狂飙,
我曾经舔过盐粒,尝过苦与甜
感受每场邂逅,激情,烈焰,
你骚动的色彩,你的芳香,你的味道
早已悸动我的感官,超越一切纷纷扰扰
在你的美之中,我已经懂得
永恒至福的法门,当下的这一刻

行星地球,你是否仅仅
飘荡而过,一团尘土的云
一个无足轻重的球,随时会撞成碎片
一小块金属,注定归于锈烂
无意识的真空里一点物质的微粒
一艘孤独的飞船,一颗大个的流星体

冰冷得像岩石一般缺乏色彩
用一点点胶水粘合起来
有一个声音告诉我这不是真的
你是我的甜心,柔和的蔚蓝色
你是否在乎,你是否占据
一个位置,在我内心情感的最深处
一派温柔,有微风抚慰与充盈
激扬着音乐,萦绕我的灵魂

行星地球,蔚蓝色的温柔
我爱你,用我心中的所有

(陈东飚 译)

我们曾在那里

先于开端,先于狂暴
先于被打破的沉默之苦恼
一千个渴望,从未表达
悲伤的剧痛,被残忍地扼杀

但我已选择挣脱,要自由驰骋
切断那些束缚,好让我见证
那些把我囚禁在痛苦记忆中的枷锁
那些搅乱我头脑的责难、解说

那些溃烂难除的伤口已消失不见
取而代之的是一场新生已初现
那孤独的孩子,依旧抓着自己的玩具
已创造了他的和平,发现了他的乐趣

在没有时间的地方,不朽显露
在爱充满的地方,没有恐惧
这孩子已经长大来编织他的魔术
抛却他不幸的人生,曾是何等悲剧

他此刻,已准备好随时去分享
随时去爱,随时将关怀送上
打开他的心,没有任何保留私藏
现在加入他吧,如果你有胆量

(陈东飚 译)

3.jpg
4.jpg 5.jpg 6.jpg





舞梦
迈克尔·杰克逊 著
陈东飚 译
华东师范大学出版社
978-7-5675-4706-3
128.00元
《舞梦》,流行音乐之王迈克尔·杰克逊生前亲笔书写的唯一诗文集。这是他最后一本书,也是他最为珍视的灵魂之书。书中充满灵性的诗歌和散文均是迈克尔·杰克逊发自内心的至真感悟。

孩童般的天真,仿佛是街头传来的平凡英语,人所共有的基本情感,毫无掩饰的直率,只为读与听的快感而设置的韵脚——迈克尔·杰克逊的诗是简单到无以复加的表达,这种简单让一切心理背景、语义学、结构学、哲学、诗学都变得不着边际,并且不再重要了。尽管它们的作者也许是这个星球上最著名的一个人,它们却像无名氏所作的民谣一样,闪烁着诗歌诞生之初,诗与诗人合而为一之时的质朴之光。诗人迈克尔·杰克逊需要的仅仅是他的诗:迈克尔·杰克逊的诗就是诗人迈克尔·杰克逊。

7.jpg
We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
回复

使用道具 举报

2

主题

2224

帖子

4万

积分

至尊天神

Rank: 8Rank: 8

积分
48399
QQ
发表于 2017-6-25 14:07:21 | 显示全部楼层
感慨时光飞逝,弹指一挥间
回复 支持 反对

使用道具 举报

101

主题

524

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
23802
发表于 2017-6-25 17:26:05 | 显示全部楼层
詩歌,是最高的語言藝術,而Michael,就站在這個世界的最高點撫慰自己,也撫慰众生!

点评

譯者談邁克爾•傑克遜詩歌:詩風簡單而純粹,這也是你的詩歌風格啊!  发表于 2017-6-25 18:37
回复 支持 反对

使用道具 举报

79

主题

1311

帖子

6万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
63478
发表于 2017-6-25 18:40:38 | 显示全部楼层
驿动的心 发表于 2017-6-25 17:26
詩歌,是最高的語言藝術,而Michael,就站在這個世界的最高點撫慰自己,也撫慰众生!

2016年06月27日 09:11:45 来源: 北京晨报

译者谈迈克尔·杰克逊诗歌:诗风简单而纯粹

  7年前,2009年6月25日,美国著名歌手迈克尔·杰克逊(MichaelJackson,以下均用MJ)意外逝世。7年来,歌迷们叹惋更多的是MJ在音乐和舞蹈上的才华,却鲜有人了解MJ的诗歌造诣。暌违24年,《舞梦》作为MJ生前亲笔著作的唯一诗集,正式由华东师范大学出版社推出中文版,将于明天在北京718文化创意园首发,并同时举办题为“舞·梦·诗·话”的纪念诵演会。而之所以选在这一天出版,是因为MJ生前最喜欢的数字是“7”。诗是一个人心底最纯粹的吐露,就像这本书的译者说的,这本书可以让人更加深入MJ的内心,你会看到一个不一样的MJ,他是诗人MJ。

  出版人许静:
  《舞梦》不是明星书,是文学作品

  MJ生前一共亲笔著作过两本书,一本是MJ的自传,另外一本就是由伊丽莎白·泰勒亲自作序的诗集《舞梦》,这也是MJ生前著作的最后一本书。MJ写完这本诗集后将它赠与了自己的母亲,书中充满灵性的诗歌和散文是MJ发自内心深处的感悟。用这本书的出版方华东师范大学出版社的负责人许静的话来说,这不是一本普通的明星书,我们应该把它当做文学作品看待。
  为了让更多的人深入了解诗人MJ,从版权引进、翻译、出版到发行,对于出版方来说,这是一个从无到有的过程,也是解决重重困难的过程。许静说,对于拥有决定权的MJ遗产基金会来说,他们决不允许翻译成中文的《舞梦》有任何瑕疵,而对于众多歌迷来说,他们认为没有人能有资格翻译MJ的诗集。“找翻译的人花了很多心思,有很多歌迷自告奋勇地翻译了很多版本,我们也找了一些专业人士来试译,问题也随之而来,MJ书写的诗字面上很简单,但很多地方抒发的情感带有很深的内涵,想把他的意思表达到位,又要翻译出它诗歌的意味,太难了。”许静坦言,我们前后找了八个翻译,最终才确定由陈东飙老师正式翻译,因为觉得他的翻译能真正表达MJ诗中那些独特的味道和想法,也是大多数歌迷能够接受的。“但是即便这样,MJ遗产基金会也要求大陆版《舞梦》必须配有英文原版文字,且译者的后记不能出现在本书中,只能在前面作个简介。”

  译者陈东飙:
  MJ诗风近似博尔赫斯,简单而纯粹

  《舞梦》最终确定的译者陈东飙对翻译文学著作有着很多的经验。90年代以来他参与的文学与人文著作有《博尔赫斯诗选》、《保罗·穆尔顿诗选》和《C.D。赖特诗选》等诗集,也有《巴塞尔姆的60个故事》、《巴塞尔姆的40个故事》这样的短篇小说。他说,翻译MJ的诗文让自己找到了快感,这种快感不仅仅来自于MJ是一个国际巨星,更多的来自于MJ诗文的本身。
  陈东飙坦言,MJ作诗的风格简单而纯粹,与阿根廷作家博尔赫斯相近,因为顶级的作家不需要用过于华丽的词汇粉饰自己的外表。“他的音乐和他的诗歌都是走他的内心,是发自于灵魂的表达,诗是无法伪装一个人的内心的,我在翻译时有明显的感觉,MJ在这些诗歌散文里说的东西就是他平常思考的东西。”陈东飙告诉记者,MJ的诗有很强的包容性。“他站得很高,他考虑的事情不是普通人能想到的。”
  在陈东飙看来,在翻译过MJ的诗集后,自己对MJ也有了更深一步的了解。“他是个艺术家,而不仅仅是一个歌手,他的诗歌、舞蹈和他的音乐,只是他不同的一个侧面,有了诗歌他的形象才变得更加完整。”
  “如果你想深入了解MJ,请忘记他的歌手身份,试着从他的诗中辨认出他就是MJ本人”,陈东飙说,“MJ的诗歌和他的歌曲很合拍,而且有一些本身就来自于他的歌词,比如《heal the world》。”

  歌迷Keen:
  与“7”结缘,MJ人生与“7”太多巧合

  为了让MJ的诗集《舞梦》尽快与中国大陆读者见面,MJ中国网站长Keen也给予了不少帮助,包括联系版权方、校对以及独家图片的提供,Keen和他网站内的不少MJ歌迷都忙得乐此不疲。而作为MJ的骨灰级歌迷,Keen更曾有幸成为中国唯一进入MJ庄园并与MJ母亲凯瑟琳见面的中国歌迷。他回忆说,MJ的庄园装修得并不豪华,但很简洁精致。“他有一个超级大的私人图书馆,可以看出MJ非常喜欢阅读,也可以说是饱览群书,所以他能写出一本诗集,我一点都不觉得惊讶。”Keen说,“我站在MJ曾经站过的庄园里看着天空,想起MJ的歌词里有几句就是他写下的诗词,会不会他曾经想过为自己所作的诗一一谱曲,但是还没来得及,就……”
  7周年,对于其他人来说也许不是一个非常重要的数字,但对于MJ的歌迷来说,“7”作为MJ生前最喜欢的数字,MJ逝世7周年之际也就当仁不让地成为了歌迷们最重视的时间节点。“MJ是家族里第7个孩子,777在西方文化中是神的代码,他人生中有很多时间都和7有联系,当然也有巧合的东西,比如MJ都是由7个英文字母组成,比如他的《危险》专辑上有7,再比如《History》他的臂章上有777,他的遗嘱订立的时间是2002年7月7日。他的追思会是2009年7月7日。”
  北京晨报记者 韩英楠
  
       诗选
  全世界的孩子(节选)
  
       全世界的孩子,我们会做到的
  我们会在无尽的海滩相聚
  造起沙堡,荡起我们的船
  当人们争斗不休,固守己见
  永远戴着新做的面具
  我们会摇撼时间的潮水来做到。
  全世界的孩子,我们会做到的
  用歌用舞和天真的祝福
  还有一个爱之吻的轻抚
  我们会做到的。
  
回复 支持 反对

使用道具 举报

79

主题

1311

帖子

6万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
63478
发表于 2017-6-25 18:53:57 | 显示全部楼层
感謝樓主在今天發表這篇帖子,紀念我們偉大詩人的Michael Jackson

詩人是這“世間博愛的鏡子”
我一定要虔誠地低下我的頭,面對詩歌的聖殿,面對詩人的靈魂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

101

主题

524

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
23802
发表于 2017-6-26 00:38:26 | 显示全部楼层
inuellen 发表于 2017-6-25 18:53
感謝樓主在今天發表這篇帖子,紀念我們偉大詩人的Michael Jackson

詩人是這“世間博愛的鏡子”

我一定要虔誠地低下我的頭,面對詩歌的聖殿,面對詩人的靈魂。一一好啊,Ellen,愿你的心也如诗歌一样虔诚而又纯净!
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

3421

帖子

11万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
112117
发表于 2017-12-27 11:28:01 | 显示全部楼层
i do not understand some poetry content
mike, u live in my mind, i will remember u until i die!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-4-20 08:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表