|
六月23号放映
KING: 这个节目我们有好多来宾。 有时来自全国各地或世界各地。 但我从未想过我们会在一个房间里同时来八位来宾。 也许会在大选之季的时候吧。 让我们来会会陪审团,并询问一下在Jackson案件中发生了什么。 Michael,对你来说履行陪审义务的感觉怎么样?
MICHAEL STEVENS, MICHAEL JACKSON #7号陪审员: 我要说这是我第一次这么做。 当我接到传召的信件时,我并不清楚关于Jackson一案是怎么回事,所以我就坐下来等着,OK,看看会发生些什么吧? 随着传召的日期的临近,也就是1月31号,关于Jackson一案的消息就越来越多了。
KING: 你希望成为陪审团一员吗?
STEVENS: 我并不太在乎是或者不是。
KING: 对你而言呢,Tammy? Tammy Bolton.
TAMMY BOLTON, MICHAEL JACKSON #6号陪审员: 嗯 ,我从来都未想过会被挑中。
KING: 为什么?
BOLTON: 有那么多,天哪,那么多人呢。 我们法庭上全都是人。 然后他们让我们站立、宣誓而后进入,我都很惊异,我有些不知所措,因为我不确认这是不是真的。
KING: 你喜欢这次履行义务的体验吗?
BOLTON: 我全心投入。
KING: 但你喜欢吗?
BOLTON: 这确实是个很难忘的体验,我必须这么说。
KING: 但却不想再经历一次,对吗?
BOLTON: 是的KING: Raymond,你的感觉呢? 你自从宣判后就和我们在一起了。(??)
RAYMOND HULTMAN, MICHAEL JACKSON #1号陪审员: 是的。 嗯,有点怪。 我是两年前才搬到Santa Maria的,之后注册为该地选民,现在我认为那是一个错误。
KING: 你以前也这么说。
HULTMAN: 我以前这么说过。
KING: 那你是喜欢还是不喜欢这次经历呢?
HULTMAN: 嗯,事实上,我有些同意Tammy的意见。 我从来都未想过我真的会被选中作为陪审团一员。 我以前也收到过几次传召,但从未真正的成为陪审团一员,这真是让我惊异。KING: Melissa Herard,你的感觉呢?
MELISSA HERARD, MICHAEL JACKSON #8号陪审员: 挺有意思的。 我收到传票并知道这是为了Jackson一案。 当法官说,好,那些靠着墙站着的在后排的人将会被选中到前面来,我当时正靠着墙站在后排,然后你就知道了,我当时应该是13陪审员的。
KING: 这次陪审经历感觉怎么样?
HERARD: 有时挺让人兴奋的。 另有些时候挺艰难的。
KING: 还有时很无聊吧?
HERARD: 是的。
KING: 是的,这就是陪审义务的一部分。 忍受无聊,对吧? Paulina Coccoz.
RAYMOND HULTMAN, MICHAEL JACKSON #10号陪审员: Coccoz,非常好。
KING: 你是什么感觉?
COCCOZ: 我觉得这很棒。 也是我的第一次。 我想我不可能会有更棒的陪审经历了。 有很多高潮和低谷,很多,我想,改变了你的生活轨迹,并要试着去适应他们的时间表,而不是像我们习惯的生活那样。 用餐的变化。 影响到了很多东西。 但仍然是很棒的体验。 我爱它。
KING: 但仍然不想再经历一次,对吗?
COCCOZ: 希望不要了,是的。KING: Susan Rentchler, 你的感觉?
SUSAN RENTCHLER, MICHAEL JACKSON #4号陪审员: 挺有意思的。 15年前我也曾被选为陪审员,但那时我刚好怀孕八个月。 所以。。。
KING: 你推辞了。
RENTCHLER: 所以我推辞了。 所以这是第一次他们再让叫我来。
KING: 感觉怎么样?
RENTCHLER: 很好的经历。 很有意思。 我已经退休了,所以对我来说这不算太辛苦。
KING: 但却不想再经历一次,对吗?
RENTCHLER: 我想我已经履行了相当长一段时期的义务了吧。
KING: Ellie Cook,你正在写关于这件事的一本书,对吗?
ELLIE COOK, MICHAEL JACKSON #5号陪审员: 是的。
KING: And you were the one who got ticked off by the mother, right?
COOK: Oh, big time. Big time.
KING: 一会再来谈那件事。 先说说这次的感觉怎么样?
COOK: 说说这次的感觉怎么样? 大家都看得到。 我真的很喜爱我们的国家并且我喜欢我们需要履行陪审义务这件事。 而且这是由不同的人组成的一个团体。 这真的-这是一个很棒的体验。
KING: 你会说这是一个努力的陪审团吗?
COOK: 是的,OH,当然了。当然,我真的这么认为。KING: Susan Drake,你的感觉呢?
SUSAN DRAKE, MICHAEL JACKSON #3号陪审员: 这是一次改变生活的体验。 我曾。。。
KING: 改变?
DRAKE: 仍在改变。 是的。
KING: 怎么会?
DRAKE: 我是一个驯马师,我有奥运梦,我有一个目标和方向,然后突然间有些甚至更重要的事情发生了。 我很认真的看待这件事。 我觉得全世界的眼光都集中在我们身上。 所以。。。
KING: 这比你自己的事更重要了。。。
DRAKE: 当然了。 当然了。
KING: ... 比你自己的事业。 这铃是为什么响?
DRAKE: 铃是。。。
KING: 还在响,什么铃啊?
(笑声)KING: 这是什么啊?
DRAKE: 只有当我们都在一个房间里的时我们才被允许谈论这个案子。 如果你要出去用下洗手间什么的或是离开了,没有人可以谈论这个。 一次只能由一人发言。 你可以想像的到的,当几个人都想发表意见时,同时发出声音会是怎么样的一个状况。 所以我就是那个规定的摇铃人。
KING: 说明你们必须全在那儿才行? 只有你们全在,你们才能说出你们的意见?
DRAKE: 是的。 每次一人。
COOK: 每次一人。 这就是规定。 每次一人。 KING: 这就是商议时的情形,对吗? 之前你们也不能讨论,对吗?
DRAKE: 不能,也不能同任何其它人讨论。
KING: 你们能诚实的说,发誓说,你们真的在那阵子没有看任何媒体报道,或是读任何报纸?
COOK: 我发誓。
(闲聊)KING: 这样做不会很难吧?
不知名的女声: 很难。 非常难。
不知名的女声: 是的。
(闲聊) STEVENS:
How can you not like go into a supermarket, you know, and...你怎么可能不去超市,你知道的,然后。。。
KING: 然后看到报纸上的大标题。
STEVENS: 或无意中听到两个人谈论这一事件,你也知道的。
KING: 那么你们是怎么做来同日常生活抗争的?
STEVENS: 转过身过,然后做一些别的事情。
KING: 你是怎么做的?
HULTMAN: 我读很多报纸都是我妻子剪过许多大洞的。。。
KING: 她剪掉它们,而你不与她讨论。
HULTMAN: ... 有关Michael Jackson 的文章。 不,我没有。不。这就是过去这整整五个月经历中困难的一部分,都实际上成为我的工作了。 但一般来说当我下班回家,我都会和我的妻子说说我的工作情况。 但这次案件,我不能这么做,所以这很困难。
KING: 所以你们之中没有人曾打开电视看CNN或是任何其它有线电线网络。 也不看新闻吗?
RENTCHLER: 我必须不看新闻啊,因为,你知道,到处都是(关于这案子的)。
KING: 也可能在任何时段出现。
RENTCHLER: 所以我只好不看—我很爱看新闻的。然而。
KING: 让我们稍作休息,一会与Jackson案的陪审团一起回来。 不要走开。 |
|