|
|
本帖最后由 胡小猫 于 2010-6-18 11:33 编辑
老外们听错的MJ的歌词
大家不看歌词本能听懂MJ的歌么?听错或听不懂的话完全不必纠结,因为英语为母语的外国人一样会听错的。坛子里似乎有人发过我们自己的误听,以下是外国论坛上歌迷的讨论,我把中文和英文对照着写,大家可以体会一下。有的误听很搞笑。原词翻译来自梦舞诗话版的置顶帖。
Black or White
Wrong: "I ain't tired of this girl!!!" 我对这个姑娘永不厌倦
Right: "I am tired of this devil" 我厌倦了这样的谬误
Jam
Wrong: Jam, he ate too much stuff, he ate too much, ate too a backbone baby 他吃得太多了,他吃得太多了,吃多了一个脊柱,宝贝
Right: it ain’t too much stuff. 没有太多,没有太多,没有太多东西
It ain’t too much It ain’t too much
Threatened
Wrong: When you're in bed, I'm underneath 当你在床上的时候,我在你下面
Right: When you lie on the tomb, I'm the one watching you 当你躺在坟墓里的候,我也会注视着你
Beat It
Wrong: "No one wants to feel the feeling!" 没有人想体验这样的感觉
Wrong: No one wants to beat a fetus 没有人想打一个胎儿
Right: "No one wants to be defeated!" 没人想被打败
Wrong: show them how to f**k it 给他们看怎样去XXOO它
Right: Showing how funky strong is your fight 所以都来发狠耍狂
Don’t stop till you get enough
Wrong: keep on to the post office, don't stop till you get enough. 不停的去邮局,直到你
满足为止
Right:
Wrong: Keep on with a porn star, dont stop till you get enough' 和色 情明星在一起,直到你满足为止
Right:'keep on with the force don’t stop, don’t stop till you get enough' 继续下去,要不停, 直到你满足为止
这个是一直错,错了无数遍。
Come Together
Wrong: You're an spineless cracker, you're an ingrown snotball" 你是个没有骨气的爆竹,你是个长不大的snotball
Right: He one spinal cracker 他爱漂亮女人
He got feet down through his knees 他可以跪地哀求
Billie Jean
Wrong: but the chair is not my son 那凳子不是我的儿子
Right: but the kid is not my son 那孩子不是我的儿子
Wrong: so we ate some sandwiches in Japan 我们到日本去吃三明治
Right:but who can stand when she's in demand 当她要求的时候谁能忍受呢
Wrong: 'don't go around breakin young girls arms 别老出去打断女孩子的胳膊
Right:'don't go around breakin' young girls hearts' 不要让女孩心碎
The way you make me feel
Wrong: ain’t nobody felling this 不是没人感觉到
Right: ain’t nobody’s business 不是没人关心
Wrong: I like the groove of your walk, your talk, your chest 我喜欢你的言谈举止,喜欢你的胸部
Right: I like the groove of your walk, your talk, your dress 我喜欢你的言谈举止,喜欢你的装扮
Bad
Wrong: Just show ur fees in broadlight 把你们的小费亮在散射灯下
Right: Just show ur face in broadlight 让你们的脸在散射灯下
Wrong: You're throwin' stones without your hands 你正在扔石头,但是不用手
Right: You're throwin' stones to hide your hands 做事不敢认,还在装蒜
Scream
Wrong: Got no breakfast 别吃早饭
Right: Stop your pressure 减少点压力
Earth Song
Right: What about nature's worth 自然的价值呢?
It's our planet's womb 那可是万物之灵
Wrong: What about Disney World and all that is good 迪斯尼乐园怎么样,那什么都好 |
|