|
本帖最后由 舒霏 于 2010-10-15 01:48 编辑
这篇文章写于中秋节当天,是我贴在自己的博客上,送给网友的秋节礼物。现在将它搬过来这里,太长了,只好分为上下两集。希望能帮助大家更了解MJ所表达的意思喔!
生命之舞
Dance of Life
I cannot escape the moon. Its soft beams push aside the curtains at night. I don't even have to see it -- a cool blue energy falls across my bed and I am up. I race down the dark hall and swing open the door, not to leave home but to go back into it. "Moon, I'm here!" I shout.
"Good," she replies. "Now give us a little dance."
我无法逃离月亮。夜里,当柔软的光线轻推着窗帘,我甚至无需去看-那微凉而淡蓝的能量落遍床前,我起身,下楼奔往黑暗的大厅,将门转开,并不是离家,却像是归去。我大喊:「月亮,我在这儿呢!」
「好啊!」她回应我,「现在给我们来一小段舞蹈吧!」
But my body has started moving long before she says anything. When did it start? I can't remember -- my body has always been moving. Since childhood I have reacted to the moon this way, as her favorite lunatic, and not just hers. The stars draw me near, close enough so that I see through their twinkling act. They're dancing, too, doing a soft molecular jiggle that makes my carbon atoms jump in time.
但在她说话之前,我的身体早已开始动了起来。从什么时候开始的呢?我已无从记忆了-我的身体总是这样动着,从孩提时期我就这样响应着月亮,就像她最爱的癫狂痴人,而甚至还不只她;星子们将我拉近,近到我能看穿他们闪烁的动作,他们也在舞蹈,轻柔的、分子的微微晃动,让我体内的碳原子也同时跳跃着。
也许,是中秋近了,近来这篇文章,时常在我脑海中浮现着。夜里,月光的淡蓝色彩洒落而下,铺满地面而为一片水蓝轻柔的舞池,星子跃动着,如音符般谱出一首灵动的乐曲。优美沈静的此刻,只想浸淫在月色的温柔之中,在永恒之光与宁静乐音中,与MJ的翩翩身影共舞一段生命之舞。
这是我所翻译的第一篇MJ的文章,它的意境之美、文句之隽永,令我一眼就无法忘怀。而MJ在这篇文章所描写的创作心境之深刻,以及他的内在体悟之崇高幽远,和那自然流露的单纯童真,在在都令它足以成为「蝶梦飞舞」中的精华代表作。
这篇文章大家也许几分钟就看完了,但当初在将它写成中文时,我花了好几天的时间,一修再修,才将它改成现在的样子。光是lunatic这个字,就不知让我耗掉多少脑神经。查字典会告诉你,它的字义是:疯子、狂人,前译文将它翻成「信徒」,可是我都不满意,因为MJ这个字实在用得太巧妙了!luna这个前缀有「月亮」的意思,所以它该是「为月亮而痴狂的人」,我怎样也找不到简洁的中文能将这微妙的含义表达明确:
她最爱的狂人 => 感觉好像卡扎菲(Muammar al-Gaddafi)或希特勒
她最爱的疯子 => 感觉好像精神疗养院病患
她最爱的痴人 => 脑海中竟浮现流口水的白痴样……
天啊!只好将这个字暂时搁在脑袋里,有空没事就想它一想,最后是在大街上骑着摩托车时,忽然四个字在我脑海中冒出来,于是「癫狂痴人」就成了lunatic这个字的中译。
With my arms flung wide, I head for the sea, which brings out another dance in me. Moon dancing is slow inside, and soft as blue shadows on the lawn. When the surf booms, I hear the heart of the earth, and the tempo picks up. I feel the dolphins leaping in the white foam, trying to fly, and almost flying when the waves curl high to the heavens. Their tails leave arcs of light as plankton glow in the waves. A school of minnows rises up, flashing silver in the moonlight like a new constellation.
"Ah!" the sea says, "Now we're gathering a crowd."
我将双臂张开,直奔大海,让它带出我内在的另一段舞蹈。月之舞的内在是沈缓的,轻柔得就像草坪上的蓝影一般。而当浪潮澎湃,我听见地球的心,节奏加快。我感觉海豚在白沫中跳跃,尝试着飞翔,而当浪潮翻涌至天堂一般高时,牠们几乎真的飞了起来。牠们的尾巴画出一道光弧,浮游生物在海浪中闪闪发亮,一群小鱼趁势而起,在月色下闪耀着银白色的光辉,犹如一座新生的星群。
「啊!」海洋说道,「我们现在可热闹着呢!」
I run along the beach, catching waves with one foot and dodging them with the other. I hear faint popping sounds -- a hundred panicky sand crabs are ducking into their holes, just in case. But I'm racing now, sometimes on my toes, sometimes running flat-out. I throw my head back and a swirling nebula says, "Fast now, twirl!"
我沿着沙滩奔跑,以一只脚抓住海浪,另一只脚则巧妙地闪开。我听见微弱的啪啪声响,是一百只惊慌的沙蟹忙着潜入洞中-只为了以防万一。我开始奔驰,有时以脚趾跑着,有时则竭尽全力,我向后甩头,一团漩涡状的星云对着我说,「快,现在,旋转!」
Grinning, ducking my head for balance, I start to spin as wildly as I can. This is my favorite dance, because it contains a secret. The faster I twirl, the more I am still inside. My dance is all motion without, all silence within. As much as I love to make music, it's the unheard music that never dies. And silence is my real dance, though it never moves. It stands aside, my choreographer of grace, and blesses each finger and toe.
我露齿一笑,低下头寻找平衡,开始尽我所能狂野地急速旋转,这是我最喜欢的舞,因为它隐藏着一个秘密:当我转得愈快速,我的内在就愈安定。我的舞蹈,形于外是完全的动作,隐于内却是全然的寂静。像我同等喜爱的音乐创作,那无法以耳听闻的乐音,永存不死。寂静是我真正的舞蹈,即使它如如不动。它就站在一旁,编舞者上帝恩典,加持着我的每个指尖与脚趾。
My dance is all motion without, all silence within. 这两句实在太经典了!我认识的一位舞蹈老师说,舞蹈的最高境界是身心灵合一,那时你会体验到,这个身体其实不存在,只有意识,只有一个整体,一个「一」。当你的意识一动,身体自然就会跟着动,完全没有动作,只有oneness!
非常深奥难懂,是的,我也不敢说我懂。但我在看TII时,很讶异MJ竟把这么抽象的东西具体化地表现出来,他的身体真的就是一个「一」。他不是用身体在跳舞,而是用意识、用生命在跳舞!所以 MJ在Dancing the Dream的序言,以及许多谈话中也提及,他在舞蹈之中经常体会到天人合一的忘我之境。我相信那是真的。
我后来把TII的DVD拿给舞蹈老师看,她看完后告诉我,MJ的舞蹈是在「身体之外」的,他用很高的意识空间在跳舞,那意识并不在身体内。所以他的舞蹈不是身体的动作,在舞台上,他就只是一股能量,一个充满了光的存在。
难怪MJ永远是MJ,在他身旁,你完全忘了舞群的存在。旁人只能模仿他的动作,把外表学得很像,让身体跟上节奏,看来有模有样,但很难很难得到他的精髓。就像是只有外在招式,但内力不够深厚的武林中人一样,难以与真正的绝世高手相提并论啊!
It's the unheard music that never dies. 这句话让我这英文不甚出色的人,无论如何都想把这篇文章重翻一遍。「没被听到的音乐永不会死」,这句中译真的让我很想死(这是我的真实感受,绝对没有想要批评原译者的意思,我也很感谢他的努力~~~)。这里的unheard music明明就跟Beatles的the sound of silence是一样的意思,也跟圣经约翰全书所讲的创造宇宙的声音,佛经普门品的「梵音、海潮音,胜彼世间音」,以及庄子在<齐物论>所描写的「天籁之音」,印度教薄伽梵歌所说的「神圣音节」一样,指的都是内在的音流!那是从太初之始就已存在的声音,无法以肉耳听闻,它创造万物而永存不灭。MJ要说的是,他的音乐创作就是来自这样的内在音流-the sound of silence。
下集在此: http://www.mjjcn.com/mjjcnforum/thread-134228-1-1.html |
-
评分
-
参与人数 1 | 经验 +100 |
金钱 +100 |
人气 +100 |
收起
理由
|
七七
| + 100 |
+ 100 |
+ 100 |
佩服 |
查看全部评分
|