|
以下不仅仅是我个人对歌词的翻译,更重要的是我对MJ歌词的理解(就是把个人理解的歌词潜台词也加进去了)
我就是带着这样的理解去听breaking news的,不知大家是带着什么样的情感去解读breaking news的?
以下边听边写哈哈:
breaking news
Everybody wanting a piece of michael Jackson.
每个人(名利与当权者)都想从迈克尔杰克逊这个名字里获得一点名和利;
Reporters stalking the moves of michael Jackson
媒体和报道总是因为迈克尔杰克逊这个名字而穷追不放;
Just when you thought he was done
当你们嘲讽想着迈克尔这个名字已经彻底完蛋没有用途,
he comes to give it again
迈克尔杰克逊又带着《迈克尔》(专辑)这个名字彻彻底底完全回归?
They put it around the world
只不过这次是他们这些名利与当权者带着《迈克尔》(专辑)传遍世界;
cause they wanna write my obituary
呵他们这样难道是仅因为要给迈克尔杰克逊送上怀念讣告吗?
(Chorus)
No matter what you just wanna read it again
不仅仅是这样吧呵但没关系你们(名利与当权者)只不过仅仅是再想试着理解他(迈克尔杰克逊)的博爱吗?
no matter what you just wanna feed it again
但又不仅仅是这样吧呵但没关系你们(名利与当权者)只不过仅仅是再想喂饱你们(名利与当权者)的利欲吧?
why is it strange that i would fall in love?
只是因为我(迈克尔杰克逊)醉心于爱的主义就是那么奇怪的让你们(名利与当权者)无法理解吗?
who is that boogie man youre thinking of?
那你们(名利与当权者)把作为舞者的我(迈克尔杰克逊)理解成是什么样子的的呢?
how am i crazy cause im just in love
都真的认为我(迈克尔杰克逊)是如此疯狂不可理解而仅仅是因为我崇尚者博爱吗?
this is breaking news
就是这样一些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
this is breaking news
就是这样一些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
(Verse 2)
Everybody watching the news saw michael jackson
每个人(名利与当权者)一定都从这些突发新闻《迈克尔》(专辑)又看到了迈克尔杰克逊吧!
they wanna see that i fall cause im michael jackson
他们(名利与当权者)也许是想就此看到迈克尔已经彻底陨落不在了吧!仅只因为我是迈克尔杰克逊吗?
you read the worst to destroy like its a weapon
你们(名利与当权者)一直用着报道里谣言或是诽谤的糟糕部分看做武器来摧毁(着迈克尔杰克逊),
you turned your back on love and you cant get it again
(却难道还想着)带着你们(名利与当权者)的《迈克尔》(专辑)用博爱的名义回归?你们(名利与当权者)这样将再也得不到爱(的回归)。
(Chorus) 2
No matter what you just wanna read it again
不仅仅是这样吧呵但没关系你们(名利与当权者)只不过仅仅是再想试着理解他(迈克尔杰克逊)的博爱吗?
no matter what you just wanna feed it again
但又不仅仅是这样吧呵但没关系你们(名利与当权者)只不过仅仅是再想喂饱你们(名利与当权者)的利欲吧?
why is it strange that i would fall in love?
只是因为我(迈克尔杰克逊)醉心于爱的主义就是那么奇怪的让你们(名利与当权者)无法理解吗?
who is that boogie man youre thinking of?
那你们(名利与当权者)把作为舞者的我(迈克尔杰克逊)理解成是什么样子的的呢?
how am i crazy cause im just in love
都真的认为我(迈克尔杰克逊)是如此疯狂不可理解而仅仅是因为我崇尚者博爱吗?
this is breaking news
就是这样一些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
this is breaking news
就是这样一些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
(Bridge)
All the news today they say we're crazy
今天的新闻都只在议论我吗?疯狂啊,呵!
and all they say today, we're on display
今天尽被他们(媒体和报道)看做展品一样的东西来乱扯!
(Chorus) 2
No matter what you just wanna read it again
不仅仅是这样吧呵但没关系你们(名利与当权者)只不过仅仅是再想试着理解他(迈克尔杰克逊)的博爱吗?
no matter what you just wanna feed it again
但又不仅仅是这样吧呵但没关系你们(名利与当权者)只不过仅仅是再想喂饱你们(名利与当权者)的利欲吧?
why is it strange that i would fall in love?
只是因为我(迈克尔杰克逊)醉心于爱的主义就是那么奇怪的让你们(名利与当权者)无法理解吗?
who is that boogie man youre thinking of?
那你们(名利与当权者)把作为舞者的我(迈克尔杰克逊)理解成是什么样子的的呢?
how am i crazy cause im just in love
都真的认为我(迈克尔杰克逊)是如此疯狂不可理解而仅仅是因为我崇尚者博爱吗?
this is breaking news
就是这样一些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
this is breaking news
就是这样一些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
You keep on breaking the news
请你们随意继续这些突发的新闻吧!(《迈克尔》(专辑)将传遍世界亦或彻底宣告迈克尔已不再!)
breaking the news!
让它再次爆发吧!
|
|