|
Oh, the lyrical lunacy of Chris Mosdell,
噢,克里斯•莫斯戴尔的抒情病
He opened his mind and out the words fell.
打开大脑,文字落尽
With a laugh and a wink and an untamed moan,
大笑着,眨眼着,不羁地呼啸着
The words grew legs and teeth and a plan of their own.
有腿有牙,还有自己的计划
They clambered up music notes, bloomed into song,
攀上音符,变成歌曲
And a long list of musicians sang right along.
一长串的音乐家都唱过
The words stretched toward the sky at such a pace
文字有节奏地伸向天际
That everyone assumed they'd shot into space.
每个人都想象自己被投入太空
Until one day last month, they fell from the sky.
直到上个月的某天,他们都掉了下来
(One fame-drop even hit Mozz in the eye.)
(一滴名望甚至打中莫兹的眼睛)
Oh, the lunical lyricist laughed, with a start,
噢,这个疯狂的作词家猛地大笑起来
At how words, when they're free, can come back with a heart,
笑这些自由的文字可以带一颗心回归
And, with Michael Jackson, trump the music chart.
迈克尔•杰克逊可以称霸音乐榜单
2011年1月23日 - 这就是传奇作词家克里斯•莫斯戴尔(Chris Mosdell)写的,如同诗一样,其中的灵感来自于他最近发行的谢尔•希尔弗斯坦(Shel Silverstein)风格的儿童书籍。
既然如此,那么莫斯戴尔很可能会画一幅黑白粗线条的自画像,就像他之前为自己的书做的那样,但是带有一些神秘色彩。众所周知,几乎任何一个伟大的诗人都会有种神秘感。
有时被叫做“莫兹” (Mozz)的莫斯戴尔出生于英格兰,但他住在博尔德和东京。他的写作风格属于折衷派,包括写的儿童书籍和为日本流行动漫主题曲写的歌词。
莫斯戴尔说,在他生命中有一首非常特别的歌曲,那就是《面具背后》(Behind The Mask)。
莫斯戴尔说,这首歌从最初巨大的争议到被流行音乐之王不朽地演绎,如同是神秘的传说一样。曾经,迈克尔•杰克逊(Michael Jackson)想要把此歌收录进他的《颤栗》(Thriller)专辑,可最后却因版权问题而放弃。莫斯戴尔后来在街上碰到一个熟人,才知道歌曲最终出现在杰克逊死后发行的专辑里。
这张专辑就是2010年12月14日发行的《迈克尔》(Michael),正在全球热销中,在美国更是夺下了季军的宝座。专辑中收录了一些未发行歌曲,其中就包括了1982年录制的《面具背后》。
莫斯戴尔感慨,这首歌终于重见天日。
这首歌的故事
我们先来看一下克里斯•莫斯戴尔在他著名的诗歌《主动脉大道》(Aorta Avenue)中写的:
See, it is I who rides blindsaddled with the scribes/
看,我和作家们被盲目地套牢
I am jacked up on void noise, eel fevers, stupor juice, drunken rumbas and birth glows.
我在空无的噪音、鳗鱼似的热度、昏愕的汁水、迷醉的伦巴和初生的红光中被顶起。
和《迈克尔》专辑里的歌词对比一下:
All along I knew you were
一直以来,我都知道
A phony girl.
你是个虚伪的女孩
You sit behind the mask
坐在面具背后
And you control your world.
操控着你的世界
也许大家会说这不像是莫斯戴尔原本的语气。事实上,他为《面具背后》写的歌词是基于日本传统能剧面具的意象,再结合爱尔兰诗人W•B•耶茨(W.B. Yeats)的诗《面具》(The Mask)而作成。
“我说的是一个非常冷淡、受社会控制的社会,一个未来的高科技时代,面具代表着固定而没有感情的国家。”莫斯戴尔说。
当时有一个日本的电子流行乐队叫“黄色魔力管弦乐团” (Yellow Magic Orchestra),他们喜欢这首词。其中的日本巨星坂本龙一(Ryuichi Sakamoto)为之作了曲,乐队在20世纪70年代后期演奏了它。
音乐人昆西•琼斯(Quincy Jones)在去日本的途中听到了歌曲,就告诉了杰克逊,认为这会适合他们正在制作的专辑。杰克逊同意了,又加了一些词和音乐,把这首歌从一首电子乐经典转变成了放克舞曲。
“当迈克尔•杰克逊制作时,它变成了一首关于女人的情歌。”莫斯戴尔说。“这和我的初衷完全不同,但谁让他是迈克尔•杰克逊呢,我心甘情愿让他那样。”
可是,版权问题却让事情变得复杂。莫斯戴尔回忆道,他当时同意与杰克逊和坂本龙分享版权,但黄色魔力管弦乐团显然不满意。“经过协商,由于意见不合,这首歌最终没能收录到《颤栗》专辑中。””莫斯戴尔说。
“随后的25到30年里,歌曲一直保持着神秘感。每个人都知道它,都知道这是为《颤栗》专辑而录,但是却没有入选。”莫斯戴尔说,“这形成了一种亚文化历史。”
多年来,杰克逊的版本一直没人碰过,其他艺人却选了《面具背后》。埃里克•克拉普顿(Eric Clapton)、“人类联盟”乐团(Human League)、格雷格•菲林加内斯(Greg Phillinganes)、“轨道”乐团(Orbital)和全世界无数的电子乐团对它重新混音。
“这首歌有着自己的命运,完全失控了。”莫斯戴尔说。
杰克逊离世后,制作人开始用他未完成的歌曲拼出一张专辑。《面具背后》重新浮出水面,作为14首候选歌曲中的一首角逐新专辑的10个空位。这一次,版权不是问题,莫斯戴尔说。对此,他还是没有屏住呼吸。
上个月,莫斯戴尔说他在街上走时偶遇一个老友,他因为这首歌恭贺了他。
莫斯戴尔不知该说什么,因为出版公司还没告诉他。
“不,我是在街上听到的。”他笑着说,“谁会想到作词人是最后才知道的呢。”
关于Chris Mosdell
Chris Mosdell为Eric Clapton, Sarah Brightman, Boy George, 坂本龙一以及Yellow Magic Orchestra等音乐人士创作过许多歌词作品。他曾与Michael Jackson合作写词;与西非科拉琴大师Toumani Diabate一起工作;参与电影音乐和戏剧作品创作;还曾经接受日本社会民主党委托撰写竞选主题曲。他的歌词作品曾为他在东京音乐节上赢得金奖。此外,Mosdell还获得过Yuki Hayashi-Newkirk诗歌奖;最近获得的荣誉是科罗拉多州伯尔德文学节的诗歌大奖。作为“Visic”(视觉音乐的一种发展形式)的革新者,他极富震撼力的创作在互动视听专辑《Equasian》中达到巅峰。在与诗人谷川俊太郎合作期间,他使用了一组与音乐功能毗连的表意卡片创作了《The Oracles of Distraction》,并为葛瑞幕·汉卡克的畅销书《上帝的指纹》的美术展创作音乐。
“当我阅读他的词时,我仿佛看见他在化学实验室里调制莫洛托夫鸡尾酒——他的眼睛明晰、湛蓝而清澈。”
——坂本龙一
“太宏伟了……简直是一场愉悦感官的盛宴。”
——Vivien Allender, Vogue
“当今在日本进行的最具想象力的工作。”
——Vivien Allender, Vogue
“切入每个读者源自文字的联想。真正的极品,没有一个多余的词汇。”
——Brian Comerford (E23), Radiovalve.com
“非凡的词人。”
——Angela Jeffs, 《日本时代周刊》
MJJCN.com独家编译稿件,转载须注明出处和作者,谢谢合作
(编译:ZBAMJJ1986、Badthriller 来源:MJJCN.com / dailycamera.com) |
|