迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 5746|回复: 19

无意中看到酷狗上MJ《Speechless》的歌词,翻译得很有味道啊!

[复制链接]

75

主题

674

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24399
发表于 2011-10-4 20:32:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 mjjlp 于 2011-10-4 23:37 编辑

注:刚刚在论坛搜索了一下,原来是Keen翻译的,梦舞诗话板块有。老K还整了两个版本,辛苦了。。。

Speachless 无言
Your love is magical, that's how I feel
汝爱之神奇 乃吾之感受
But I have not the words here to explain
岂能言传
Gone is the grace for expressions of passion
衷言优雅逝
But there are worlds and worlds of ways to explain
可有万千乾坤予汝表述
To tell you how I feel
深心感触
But I am speechless, speechless
但失声无言
That's how you make me feel
乃汝予之感受
Though I'm with you I am far away and nothing is for real
遇而不及,万般虚幻
When I'm with you I am lost for words, I don't know what to say
与汝相守,无语失言
My head's spinning like a carousel, so silently I pray
心如旋马,暗自告祷
Helpless and hopeless, that's how I feel inside
无助无望,深心之感
Nothing's real, but all is possible if God is on my side
万般虚幻,然皆可能,但求神助
When I'm with you
与汝一处
I am in the light where I cannot be found
若盖汝光
It's as though I am standing in the place called Hallowed Ground
若立圣土
But I am speechless, speechless
但失声无言
That's how you make me feel
乃汝予之感受
Though I'm with you I am far away and nothing is for real
遇而不及,万般虚幻
I'll go anywhere and do anything just to touch your face
愿足及天下,付诸所有,只求香颜
There's no mountain high I cannot climb
敢争攀至巅
I'm humbled in your grace
却卑于汝光
Though I'm with you I am far away and nothing is for real
遇而不及,万般虚幻
When I'm with you I am lost for words, I don't know what to say
与汝相守,无语失言
Though I'm with you I am far away and nothing is for real
遇而不及,万般虚幻
When I'm with you I am lost for words, I don't know what to say
与汝相守,无语失言
Speechless
无言 无言
Your love is magical, that's how I feel
汝爱之神奇 乃吾之感受
But in your presence I am lost for words
于汝之前 无语凝咽
Words like,"I love you"
失语有若:“吾至爱汝”

回复

使用道具 举报

49

主题

747

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
16925
QQ
发表于 2011-10-4 20:39:09 | 显示全部楼层
翻译的有点儿像文言文

当你只剩下尸身时,他们围着你,举杯狂欢  庆祝你还有着最后的剩余价值 .
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

345

帖子

6674

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6674
QQ
发表于 2011-10-4 20:45:10 | 显示全部楼层
文言版的翻譯亮了=v=
你哼起烟雨楼台蒙雾里的意境,醉尽岁月痕迹
回复 支持 反对

使用道具 举报

138

主题

7324

帖子

9万

积分

圣殿骑士

一縷青絲 暗香盈袖

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
95452
发表于 2011-10-4 20:48:48 | 显示全部楼层
謝謝分享呢,文言文特別有感覺的說
朱唇輕啟香似蘭  青絲微撩醉如酒。
回复 支持 反对

使用道具 举报

48

主题

1986

帖子

4万

积分

至尊天神

乐观 自信 爱

Rank: 8Rank: 8

积分
44124
发表于 2011-10-4 20:49:53 | 显示全部楼层
居然是文言文,果真有味道~
回复 支持 反对

使用道具 举报

260

主题

1万

帖子

17万

积分

圣殿骑士

( •̀ᄇ•

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
173431
QQ
发表于 2011-10-4 20:54:51 | 显示全部楼层
好像是K大译的吧
Keep Michaeling
http://blog.sina.com.cn/rubidiumfish
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

671

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10668
发表于 2011-10-4 20:55:53 | 显示全部楼层
很有诗意咯。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

Danna1o_o1 该用户已被删除
发表于 2011-10-4 21:05:43 | 显示全部楼层
真不错啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

534

主题

1万

帖子

913万

积分

管理员

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
9135712

热心助人奖特别贡献奖活动卓越奖

发表于 2011-10-4 21:16:30 | 显示全部楼层
vinces翻译的还是keen翻译的
肯定是论坛翻译的
Deep in my soul
You were there
回复 支持 反对

使用道具 举报

650

主题

4007

帖子

6万

积分

圣殿骑士

我的心落了锁,只因,我等的人不会来。

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
68407
发表于 2011-10-4 21:27:16 | 显示全部楼层
谢谢分享。。。
[img][/img]
回复 支持 反对

使用道具 举报

18

主题

534

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
26001
发表于 2011-10-4 21:31:10 | 显示全部楼层
天哪太美了......
以前在HIT上看过文言版的歌词翻译,觉得霸道但还有点搞笑。。。这篇就不一样了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

woaimj999 该用户已被删除
发表于 2011-10-4 21:32:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 woaimj999 于 2011-10-4 21:33 编辑

翻译的太强大了。!!高人!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7

主题

882

帖子

1万

积分

王者传奇

LOVE never felt so good

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12262
QQ
发表于 2011-10-4 22:19:42 | 显示全部楼层
呃啊···古风好浓的说~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

116

主题

1万

帖子

12万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
123013
QQ
发表于 2011-10-4 22:34:31 | 显示全部楼层
文言文啊很有感觉
           以前很怕面对死亡,但现在不再怕了,如果我们能相遇,请允许我在背后抱着你
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

335

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12376
发表于 2011-10-4 22:42:22 | 显示全部楼层
不错啊,大亮!

The sky is the limit to where you can go if you are prepared to take risks
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-2-26 09:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表