|
|
來源在周星馳主演的電影《鹿鼎記》中,鰲拜(徐錦江飾演)向康熙帝說「索尼罪大滔天,搞到百姓怨聲載道」的對白,該句的英文對白被譯成「Sony is guilty, he makes our people angry」。由於電影中將清朝大官的名字英文錯譯為「SONY」(實為Sonin),令到該電影截圖被網民附會,從此成為了抨擊SONY的利器。再加上在SONY正式改名為索尼之後,中文名字又和該位滿清大臣同名,於是再一次被恥笑。
電影中指的索尼(1601年-1667年),實際上是指赫舍里.索尼,滿洲正黃旗人,清朝的開國功臣之一:
一等公爵,也是由孝莊皇后指定,輔助康熙的四位顧命大臣之一。
他的孫女赫舍里·芳儀後來成為了康熙的皇后。
康熙六年,索尼去世,諡號文忠,兒子索額圖繼承其職位和爵位。
SONY(現譯為索尼)在香港影音產品市場的佔有率甚高,由於有些網民對SONY甚為不滿,這個錯處被「反Sony」人士知道後,隨即成為焦點,成為「反Sony」的武器之一。自此之後,每當有網民發現有Sony的產品出現故障及問題,也會引用有關截圖作恥笑之用。而網民就Sony產品提出意見時,也會以「索尼罪大滔天」或衍生詞語為標題,或者在帖子中加上該電影截圖。 |
|