迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 9480|回复: 42

你们那儿方言怎么翻译“Bad”?

[复制链接]

1448

主题

6164

帖子

15万

积分

超级版主

MJ在华首席代表

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

积分
155925

普里策新闻奖特别贡献奖

发表于 2012-5-22 11:13:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 badthriller 于 2012-5-22 11:18 编辑

6166.jpg


You Know I’m Bad,I’m Bad,Really Really Bad!

每次听《Bad》我都血脉贲张,鸡皮疙瘩掉一地。真是太。。。。。。。BAD了!

请原谅我,因为真的找不到一个好的形容词可以描述这种感觉。

按照大陆的翻译,“Bad”是“真棒”;按照台湾的翻译,“Bad”是“飙”(也许还有一个更合适的词,但登不上大雅之堂)。

按照我的理解,“Bad”就是坏坏的酷酷的,很厉害的意思。该怎么翻译“Bad”呢?也许越原生态的解释就越符合它的本意。

一千个听众心中就有一千个Bad,你觉得该怎么翻译“Bad”这个词呢?就用你的方言给我答案吧。

回复

使用道具 举报

14

主题

1482

帖子

3万

积分

至尊天神

Rank: 8Rank: 8

积分
31104
发表于 2012-5-22 11:16:52 | 显示全部楼层
NB,   不雅不雅
屌,不文明不文明

点评

我一直觉得是第二个~  发表于 2012-5-22 18:39
哈哈哈~~~  发表于 2012-5-22 11:48
看到你的翻译,我笑了,笑死了  发表于 2012-5-22 11:33
Michael, I love you! You are always in my heart.
回复 支持 反对

使用道具 举报

28

主题

1300

帖子

6万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
62719
发表于 2012-5-22 11:24:18 | 显示全部楼层
屌!拽!
就这个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

42

主题

1211

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
25372
发表于 2012-5-22 11:28:03 | 显示全部楼层
我覺得是'壞的',因為mj的動態和服裝也給人壞孩子的感覺
He said: If you wanna sing along, just feel free...
回复 支持 反对

使用道具 举报

423

主题

1万

帖子

13万

积分

圣殿骑士

迈地里行走的花

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
130900
发表于 2012-5-22 11:29:26 | 显示全部楼层
“歪”~~~~~~~~

点评

各地方言真是好玩哈  发表于 2012-5-22 11:30
回复 支持 反对

使用道具 举报

589

主题

2万

帖子

26万

积分

圣殿骑士

妖精再世

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
262128
发表于 2012-5-22 11:29:48 | 显示全部楼层
上海话可以叫——结棍!这个男人是“模子”!O(∩_∩)O~
回复 支持 反对

使用道具 举报

116

主题

1万

帖子

12万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
123013
QQ
发表于 2012-5-22 11:32:01 | 显示全部楼层
北京话就是真棒

点评

正解  发表于 2012-5-22 15:28
           以前很怕面对死亡,但现在不再怕了,如果我们能相遇,请允许我在背后抱着你
回复 支持 反对

使用道具 举报

294

主题

6318

帖子

10万

积分

圣殿骑士

海王星使者

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
102758
发表于 2012-5-22 11:35:43 | 显示全部楼层
霸道.......
你终会从终点回到原点,原点折回终点,于循环往复中,与曾经和过去相遇一次一次相遇。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

4195

帖子

13万

积分

圣殿骑士

復返天使魅力永存

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
135520
发表于 2012-5-22 11:37:06 | 显示全部楼层
为什么要问这个问题呢?有何意义了呢?
你知道吗?爱你是那么的幸福
那么的自然,不需要任何理由,Iloveyou。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

540

帖子

1万

积分

王者传奇

十年生死两茫茫,不思量,自难忘

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13842
QQ
发表于 2012-5-22 11:49:59 | 显示全部楼层
应该是屌的意思吧  猜的
回复 支持 反对

使用道具 举报

248

主题

3693

帖子

11万

积分

VIP会员

就一普通歌迷

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
117293

MJJCN之星热心助人奖特别贡献奖活动卓越奖

QQ
发表于 2012-5-22 11:50:25 | 显示全部楼层
其实早在当年台湾发行BAD的时候,就是用"飙"的这个字,家里的录音带到时候也发发贴
在我们广州这边的粤语,我觉得最贴切的应该是"型"就是很COOL的意思
这是我的理解 WHO'S BAD =谁这么有型 =边个甘型(粤语)
而且型这个字也很贴切封面MJ的造型,其实不必要介意BAD这个字的准确翻译
在这个专辑里面
我觉得BAD这个字更注重的是意
幸福不是随手可得,但可以稍瞬即逝!
期待吧!人生还是有精彩等你去发现的!!!




个人摄影博客
一个幸运的广州“BLUE人”
回复 支持 反对

使用道具 举报

260

主题

1万

帖子

17万

积分

圣殿骑士

( •̀ᄇ•

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
173431
QQ
发表于 2012-5-22 11:55:20 | 显示全部楼层
劲水...我家乡话用字写出来很怪的..大概就是 有型 厉害 还很酷
Keep Michaeling
http://blog.sina.com.cn/rubidiumfish
回复 支持 反对

使用道具 举报

迈之爱 该用户已被删除
发表于 2012-5-22 11:55:48 | 显示全部楼层
只可意会,不可言传~
回复 支持 反对

使用道具 举报

138

主题

2980

帖子

8万

积分

圣殿骑士

音控总监

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
87771

格莱米翻唱奖特别贡献奖活动卓越奖

QQ
发表于 2012-5-22 12:01:56 | 显示全部楼层
可以翻译为:炫!?
回复 支持 反对

使用道具 举报

20

主题

447

帖子

5万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
52197
QQ
发表于 2012-5-22 12:21:59 | 显示全部楼层
真屌,酷b了的意思。
http://shop61515765.taobao.com/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-12-5 03:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表