迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1122|回复: 5

[转贴]据说是翁帆写给杨振宁的信

 关闭 [复制链接]

211

主题

1090

帖子

5万

积分

圣殿骑士

下.载.区.版.主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
59145
发表于 2006-2-12 20:21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
> Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out. 此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。 > >Hot summer. Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of ba nd. You sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. Smile floating on the lemonade, soft and smooth. How I was ?amazed. Your face looked like the cover of the magazine. My head spin. You led my hand, danced along the crazy theme. > 酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。 > > Light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. You stood there, eyes on me. I trembled at the sparkles, brighter than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were together. > 灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。 > Days ended. You said, you would wait for me at th e Alps side. We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to accompany your flight. Gone was the plane, I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid, you were in my heart, I shouldn't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made believe sometime someday, I would tell you, I feel all the same. > 往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。 > > My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! 妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。 > The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. 钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。 > Snowflakes have melted into water, we are no more together. > 雪花渐融,妾与君天涯各一方。
回复

使用道具 举报

1

主题

18

帖子

1368

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1368
发表于 2006-2-13 13:36:35 | 显示全部楼层
果然素体贴啊~:wacko 怕老人家听不懂白话,使用滴素文言文——||||

211

主题

1090

帖子

5万

积分

圣殿骑士

下.载.区.版.主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
59145
 楼主| 发表于 2006-2-13 19:14:29 | 显示全部楼层
原文只有英文,中文是别人翻译的。各位英文大牛看看翻译水平如何。

61

主题

869

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
26484
发表于 2006-2-13 19:36:52 | 显示全部楼层
不错! 还挺浪漫:)

245

主题

8863

帖子

18万

积分

MJJCN参议员

出淤泥而不染

Rank: 8Rank: 8

积分
188438

特别贡献奖

发表于 2006-2-15 12:17:07 | 显示全部楼层
那她的英文水平还是不错嘛~
梦里花落知多少,你爱谈天我爱笑

67

主题

1449

帖子

4万

积分

MJJCN参议员

幽谷百合

Rank: 8Rank: 8

积分
41036

特别贡献奖活动卓越奖

发表于 2006-2-16 21:43:29 | 显示全部楼层
我到是觉得翻译的人更牛些...LOL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-11-25 19:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表