迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 7189|回复: 18

smooth criminal

 关闭 [复制链接]

5

主题

13

帖子

1395

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1395
QQ
发表于 2006-9-2 11:51:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
smooth criminal的中文译名到底是啥啊?我听说过 “犯罪高手”这个译名,不过,觉得不太好。 大家都是怎么翻的?
[img]http://www.realimagehost.com/uploads/a0529cb7ca.jpg[/img]
回复

使用道具 举报

84

主题

1579

帖子

15万

积分

MJJCN参议员

Song Hye Kyo

Rank: 8Rank: 8

积分
155631

热心助人奖

QQ
发表于 2006-9-2 11:54:30 | 显示全部楼层
狡猾的罪犯 (*·#%—#(·
每当听到卡西欧那几首就是一阵菊紧 -v-||

36

主题

753

帖子

2万

积分

王者传奇

agent MAHONE

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
29906
发表于 2006-9-2 12:45:41 | 显示全部楼层
按字面是平滑的罪犯,平滑的意味稳健的,游刃有余的,故得到犯罪高手,其实也可叫犯罪老手啊~~呵呵

72

主题

1044

帖子

2万

积分

王者传奇

养在可乐里的鱼

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24049
QQ
发表于 2006-9-2 14:39:21 | 显示全部楼层
我听的最多的是犯罪高手 难道不是这样翻译的吗?


MICHAEL JACKSON
LOVE FOREVER
飘渺岛主 该用户已被删除
发表于 2006-9-2 17:58:26 | 显示全部楼层
原帖由 迷儿 于 2006-9-2 12:45 发表 按字面是平滑的罪犯,平滑的意味稳健的,游刃有余的,故得到犯罪高手,其实也可叫犯罪老手啊~~呵呵
SMOOTH在这里怎么可能是“平滑”? SMOOTH在这里是“顶呱呱, 最好”的意思,翻译成犯罪高手很贴切 尤其请参考歌词

178

主题

2951

帖子

8万

积分

禁止发言

∑═╃灌水天王╃→

积分
83060
QQ
发表于 2006-9-2 18:19:58 | 显示全部楼层
我还听说~还是“和蔼的狂人”这个译名!
http://upload.mjjcn.com/forumid_118/09100616009bfaff1a8deab695.jpg

5

主题

281

帖子

6596

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6596
发表于 2006-9-2 18:56:32 | 显示全部楼层

回复 #1 foolc 的帖子

英语这种东西,有些单词你是知道有那种意思,但事实翻译不出来,表达不出那种意思,所以还是就是说英语名字比较好啊

328

主题

3109

帖子

16万

积分

圣族

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
162162

终生成就奖普里策新闻奖特别贡献奖

发表于 2006-9-2 19:19:23 | 显示全部楼层
[美俚]极好的, 迷人的

36

主题

753

帖子

2万

积分

王者传奇

agent MAHONE

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
29906
发表于 2006-9-2 19:41:44 | 显示全部楼层
原帖由 MkGenie 于 2006-9-2 17:58 发表 SMOOTH在这里怎么可能是“平滑”? SMOOTH在这里是“顶呱呱, 最好”的意思,翻译成犯罪高手很贴切 尤其请参考歌词
应该是油滑的,而非你说的顶呱呱,根据歌词,是担忧那个女孩ANN,若是用顶呱呱,难道MJ还赞许罪犯?!;)

22

主题

1127

帖子

3万

积分

至尊天神

KOFINVINCIBLE

Rank: 8Rank: 8

积分
35695
发表于 2006-9-2 19:48:51 | 显示全部楼层
呵呵`听过几种翻译 `狡猾的犯罪` 我比较犯罪高手这个翻译~!
飘渺岛主 该用户已被删除
发表于 2006-9-2 20:35:56 | 显示全部楼层
原帖由 迷儿 于 2006-9-2 19:41 发表 应该是油滑的,而非你说的顶呱呱,根据歌词,是担忧那个女孩ANN,若是用顶呱呱,难道MJ还赞许罪犯?!;)
怎么可能是油滑,你知道油滑是什么意思吗? MJ当然不会赞许罪犯 但SMOOTH自然是强调CRIMINAL很强,很厉害的 所以翻译成 犯罪高手 很对

36

主题

753

帖子

2万

积分

王者传奇

agent MAHONE

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
29906
发表于 2006-9-2 22:25:59 | 显示全部楼层
原帖由 MkGenie 于 2006-9-2 20:35 发表 怎么可能是油滑,你知道油滑是什么意思吗? MJ当然不会赞许罪犯 但SMOOTH自然是强调CRIMINAL很强,很厉害的 所以翻译成 犯罪高手 很对
难道你理解为东西摸上去油腻腻的油滑啊?! 连起来翻译当然可以意译为犯罪高手,但光SMOOTH单个解释在此的意思,是油滑的,狡猾的意思,你可以翻翻牛津字典~

83

主题

4292

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
28545

特别贡献奖

发表于 2006-9-3 00:42:30 | 显示全部楼层
原帖由 迷儿 于 2006-9-2 19:41 发 根据歌词,是担忧那个女孩ANN,若是用顶呱呱,难道MJ还赞许罪犯?!;)
对啊,正是因为罪犯是个高手中的高手,MJ才担心她的安危啊,一般小罪犯就不用老ANNIE ARE YOU OK了嘛 我也认为翻成 犯罪高手 最贴切不过,翻的超强啊!!
>>>>> >>>> >>> >>
Dearest Michael,You are always in my heart.

83

主题

4292

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
28545

特别贡献奖

发表于 2006-9-3 00:46:31 | 显示全部楼层
我是楼上的,我补充一小下下 我觉得翻译有时候更应该去联系上下文或者看情境,不能生搬硬套字典的 再有迈迈是美国人,说的不是标准的英式英语,美语比较随意拉,会有很多新的意思出现嘛
>>>>> >>>> >>> >>
Dearest Michael,You are always in my heart.

67

主题

945

帖子

1万

积分

王者传奇

风花小雪

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
19745
QQ
发表于 2006-9-3 00:50:59 | 显示全部楼层
伊丽莎白泰勒不是说MJ是这个世界上用“狡猾”来形容的最贴切的人吗,而且这个狡猾与邪恶没有任何关系,所以“狡猾”这个词挺好地!
我的头像是麒麟
专门辅佐君王的麒麟
详情请咨询《恐怖宠物店》
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-5-22 09:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表