|
发表于 2008-5-4 12:36:25
|
显示全部楼层
1
00:00:05,133 --> 00:00:09,926
迈克尔·杰克逊之
《鬼怪》
2
00:00:16,115 --> 00:00:29,104
欢迎来到“平凡谷”
Welcome to "Normal Valley"
3
00:00:38,173 --> 00:00:40,521
闲人免入
Someplace else
4
00:00:42,952 --> 00:00:44,612
为什么我们不能让他独处?
Why don't we just leave him alone?
5
00:00:44,675 --> 00:00:47,216
他没伤害过任何人,我们还是走吧?
He hasn't hurt anybody. Can't we just go?
6
00:00:47,217 --> 00:00:48,288
你这笨蛋!
Your fault jerk!
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,005
你就不能闭嘴么!
Just couldn't keep your mouth shut!
8
00:00:50,140 --> 00:00:51,399
他说的没错!
He did the right thing!
9
00:00:51,757 --> 00:00:53,127
他是个怪物..
He's a weirdo..
10
00:00:53,942 --> 00:00:56,163
我们的镇子里不允许有怪物
There's no place in this town for weirdos
11
00:00:59,830 --> 00:01:02,298
看,那...那...那不是个好兆头!
See, that. . .that. . .that. . .that ain't a good sign!
12
00:01:12,943 --> 00:01:15,082
和上次一样,是鬼魂!
Just like last time. It's the ghost!
13
00:01:15,083 --> 00:01:15,906
闭嘴!
Shut up!
14
00:01:15,906 --> 00:01:17,522
别打你弟弟!
Don't hit your brother!
15
00:01:17,904 --> 00:01:20,437
世上并没有鬼魂这东西,宝贝
There is no such thing as ghosts, honey
16
00:01:20,438 --> 00:01:23,195
孩子,我会证明给你们看的。我们走!
I'm gonna prove it to you kid. Let's go!
17
00:01:23,996 --> 00:01:27,085
有谁打过电话确认这是登门拜访的好时候么?
Did anyone call and make sure this is a good time?
18
00:01:27,086 --> 00:01:28,878
也许我们应该改天再来...
Maybe we should come back later...
19
00:01:28,879 --> 00:01:32,469
没错,比如等这里亮点的时候再来,比如说白天
Yeah, like when it's light out...you know, like daytime
20
00:01:50,967 --> 00:01:51,854
噢,见鬼!
Oh damn!
21
00:02:58,231 --> 00:02:59,098
那是什么?
What was that?
22
00:03:53,620 --> 00:03:55,020
我吓到你们了么?
Did I scare you?
23
00:03:55,021 --> 00:03:56,421
还好...
Oh, no...
24
00:03:56,600 --> 00:03:58,731
就是他,妈妈,他就是...我知道了
That's him mom, that's the gho...I see.
25
00:03:58,732 --> 00:03:59,732
嗨!
Hi!
26
00:03:59,733 --> 00:04:01,024
打扰了
Sorry
27
00:04:01,025 --> 00:04:02,180
你没吓到我...
You didn't scare me...
28
00:04:02,627 --> 00:04:05,131
也许你吓到了他们,但是你没吓到我
Maybe you scared them, but you didn't scare me
29
00:04:05,132 --> 00:04:06,774
那太糟了,不是么?
That's too bad isn't is?
30
00:04:07,209 --> 00:04:09,545
我想下次我得更努力一点了
I guess I have to try harder next time
31
00:04:11,499 --> 00:04:13,134
不会有下次了
There won't be a next time
32
00:04:13,235 --> 00:04:14,335
噢,是么?
Oh really?
33
00:04:14,336 --> 00:04:15,436
没错
Oh really
34
00:04:16,060 --> 00:04:17,595
没下次么?
No next time huh?
35
00:04:18,831 --> 00:04:19,994
为什么呢?
Why is that?
36
00:04:19,995 --> 00:04:21,520
我们要你离开这镇子
We want you out of town
37
00:04:22,256 --> 00:04:24,227
我们的镇子平凡而美好...
We have a nice normal town...
38
00:04:24,428 --> 00:04:27,133
平凡的人,平凡的孩子
Normal people. Normal kids
39
00:04:27,686 --> 00:04:30,598
我们不需要你这样的怪胎来给他们讲鬼故事
We don't need freaks like you telling them ghost stories
40
00:04:30,599 --> 00:04:32,211
那你是不相信有鬼了?
So you don't believe in ghosts?
41
00:04:32,212 --> 00:04:33,312
我信!
I do!
42
00:04:33,313 --> 00:04:34,313
我也信!
Me too!
43
00:04:34,314 --> 00:04:35,314
安静!
Hush up!
44
00:04:35,315 --> 00:04:36,305
看看你都干了些什么?
You see what you've done?
45
00:04:36,306 --> 00:04:37,829
你不感到羞愧么?
Aren't you ashamed?
46
00:04:37,830 --> 00:04:39,675
年轻人很容易被你带坏!
Young people are impressionable!
47
00:04:39,676 --> 00:04:41,671
把你之前秀给我们看的好东西给他们看看吧!
Show them the neat stuff you did for us!
48
00:04:41,672 --> 00:04:43,126
闭嘴,那应该算是个秘密!
Shut up, that's supposed to be a secret!
49
00:04:43,127 --> 00:04:44,155
别打你弟弟!
Don't hit your brother!
50
00:04:59,307 --> 00:05:00,792
你很怪异
You're weird
51
00:05:01,464 --> 00:05:04,795
你很奇怪,我不喜欢你
You're strange, and I don't like you
52
00:05:06,398 --> 00:05:08,173
你吓着这些孩子了
You're scaring these kids
53
00:05:09,983 --> 00:05:11,799
你孤单的住在这
Living up here all alone
54
00:05:12,230 --> 00:05:13,179
我并不孤单
I'm not alone
55
00:05:14,840 --> 00:05:17,984
你说的对,我是喜欢吓人,没错
You're right, I do like scaring people, yes
56
00:05:17,985 --> 00:05:18,985
但那只是为了好玩
But it's just for fun
57
00:05:19,809 --> 00:05:23,594
孩子们,你们难道不喜欢...
嗯...我的那些...你们知道的...
Don't you kids...uh...enjoy when I...do my little..., you know...
58
00:05:26,457 --> 00:05:27,347
然而游戏结束了
But the fun's over
59
00:05:29,084 --> 00:05:31,122
回你的马戏团去吧,你这个怪物!
Back to the circus you freak!
60
00:05:32,826 --> 00:05:35,516
也为你自己着想,好么?
And do yourself a favour, ok?
61
00:05:35,517 --> 00:05:37,760
别逼我们对你动粗
don't force us to get rough with you
62
00:05:37,961 --> 00:05:40,949
如果必要的话,我们是会那么做的
because we will if we have to
63
00:05:41,821 --> 00:05:45,110
64
00:05:45,211 --> 00:05:47,977
你是在吓唬我,不是么?
You're trying to scare me, aren't you?
65
00:05:49,881 --> 00:05:52,376
这么说吧,我们玩个游戏
I'll tell you what, we'll play a game
66
00:05:52,377 --> 00:05:53,735
大家喜欢玩游戏么?
Anybody here like playing games?
67
00:05:53,736 --> 00:05:56,077
嗨,游戏时间到了!
Hello?! Game time!
68
00:05:56,178 --> 00:05:57,454
太棒了!
Yes!
69
00:05:58,943 --> 00:06:02,086
谁第一个被吓到谁就要离开
The first person who gets scared has to leave
70
00:06:02,087 --> 00:06:03,087
怎么样?
How about that?
71
00:06:03,088 --> 00:06:03,488
我现在就走!
I'll go please!
72
00:06:03,489 --> 00:06:05,256
我不和怪物玩游戏
I don't play games with freaks
73
00:06:06,238 --> 00:06:07,747
没必要这么粗鲁吧
There's no need to be rude
74
00:06:07,748 --> 00:06:09,557
是的,先生,我同意,没必要粗鲁
Yes, sir, I agree, there's no need to be rude
75
00:06:09,558 --> 00:06:12,591
你有个很漂亮的家,但恐怕我们在这呆得太久了
You have a very lovely home, but I'm afraid we overstayed our welcome
76
00:06:12,592 --> 00:06:14,766
所以我们现在打算回去了,好么,我们走好么?
so we're gonna go, ok, can we go?
77
00:06:19,133 --> 00:06:23,020
你是自己走,还是要我对你动粗?
Are you gonna leave, or am I gonna have to hurt you
78
00:06:24,259 --> 00:06:26,962
我不愿意伤害任何人
I don't hurt anybody..
79
00:06:28,819 --> 00:06:30,850
你正在吓唬我...
You are trying to scare me...
80
00:06:31,711 --> 00:06:36,328
我想我没得选了,我想我不得不吓吓你
I guess I have no choice, I guess I have to scare you
81
00:06:37,720 --> 00:06:38,966
看看这个!
Watch this!
82
00:06:45,987 --> 00:06:49,217
告诉我,你们认为这个可怕么?
Tell me, do you think this is scary?
83
00:06:51,723 --> 00:06:52,851
就是这个,呵...
That's it, huh...
84
00:06:55,564 --> 00:06:59,385
真无聊,这并不好笑
That's ridiculous! That's not funny.
85
00:06:59,386 --> 00:07:01,812
好吧,没关系,那这个呢?
Ok, fine, what about this one?
86
00:07:08,120 --> 00:07:08,911
就这个?
Is that it?
87
00:07:11,177 --> 00:07:12,017
吓着你们了么?
Did that scare you?
88
00:07:12,018 --> 00:07:14,832
你没听见我说的么? 怪胎...
Did you hear what I said? Freaky boy...
89
00:07:15,921 --> 00:07:17,225
是你离开的时候了
It's time for you to go
90
00:07:17,226 --> 00:07:18,372
这个吓人么?
Is this scary?
91
00:07:58,228 --> 00:08:03,037
92
00:08:03,038 --> 00:08:06,420
我们要去哪?
Are we going somewhere? Hello?
93
00:08:08,490 --> 00:08:11,042
太迟了,你们是我的客人
It's too late, you're my guests
94
00:08:11,443 --> 00:08:16,433
另外顺便说下,我是不是说过我并不孤单?
And by the way, did I tell you I wasn't alone?
95
00:08:23,494 --> 00:08:24,688
见见我的家人吧!
Meet the family!
96
00:09:48,636 --> 00:09:55,886
歌曲:2 Bad
(当时受恋童官司缠身的迈克尔杰克逊借
这首歌发泄对诬告自己的检查官的不满)
97
00:11:03,998 --> 00:11:22,074
98
00:12:02,784 --> 00:12:05,463
告诉我你做错了
Told me that you're doin' wrong
99
00:12:07,381 --> 00:12:10,506
我独自被流言所伤害
Word out shockin' all alone
100
00:12:11,871 --> 00:12:14,630
散布谣言并不是男人该做的事
Cryin' wolf ain't like a man
101
00:12:16,370 --> 00:12:19,128
敢做又不敢当
Throwin' stones to hide your hand
102
00:12:19,129 --> 00:12:23,487
你对我还没做够么?!
You ain't done enough for me
103
00:12:23,488 --> 00:12:28,233
你让我感到恶心
You are disgustin' me, yeah yeah
104
00:12:28,503 --> 00:12:30,632
你只是针对我
You're aiming just for me
105
00:12:30,633 --> 00:12:32,754
你让我感到厌恶
You are disgustin' me
106
00:12:32,755 --> 00:12:34,927
我真想让你受伤
Just want your cut from me
107
00:12:34,928 --> 00:12:37,486
但是可惜,可惜呀
But too bad, too bad
108
00:12:42,108 --> 00:12:44,587
看看是谁来到了这里
Look who just walked in the place
109
00:12:46,722 --> 00:12:49,196
脸上满是呆板乏味的表情
Dead and stuffy in the face
110
00:12:51,409 --> 00:12:53,900
请劳驾看看谁还挺立着
Look who's standing if you please
111
00:12:55,706 --> 00:12:58,158
尽管你想尽一切试图让我屈服
Though you tired to bring me to my kneew
112
00:12:58,159 --> 00:13:00,621
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
113
00:13:00,622 --> 00:13:02,877
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
114
00:13:02,878 --> 00:13:05,093
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
115
00:13:05,094 --> 00:13:07,435
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
116
00:13:07,436 --> 00:13:09,887
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
117
00:13:09,988 --> 00:13:12,266
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
118
00:13:12,267 --> 00:13:14,201
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
119
00:13:14,202 --> 00:13:16,916
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
120
00:13:38,980 --> 00:13:41,729
好莱坞就像个地狱
Hell all up in Hollywood
121
00:13:43,686 --> 00:13:47,029
你一定对它很了解
Sayin' that you got it good
122
00:13:48,363 --> 00:13:50,980
我试图从这无底洞中爬出
Creepin' from a dusty hole
123
00:13:52,970 --> 00:13:55,365
周围全是某人散播的流言
Tales of what somebody told
124
00:13:55,366 --> 00:13:57,878
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
125
00:13:57,879 --> 00:14:00,041
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
126
00:14:00,042 --> 00:14:02,278
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
127
00:14:02,279 --> 00:14:04,759
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
128
00:14:04,760 --> 00:14:07,031
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
129
00:14:07,132 --> 00:14:09,338
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
130
00:14:09,339 --> 00:14:11,771
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
131
00:14:11,772 --> 00:14:14,007
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
132
00:14:14,008 --> 00:14:16,447
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
133
00:14:16,448 --> 00:14:18,332
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
134
00:14:18,333 --> 00:14:20,694
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
135
00:14:20,695 --> 00:14:22,947
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
136
00:14:22,948 --> 00:14:25,528
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
137
00:14:25,529 --> 00:14:28,160
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
138
00:14:28,161 --> 00:14:30,239
这真是太可惜了
Too bad too bad about it
139
00:14:30,240 --> 00:14:32,447
你为何不尖叫呐喊
Why don't you scream and shout it
140
00:18:16,685 --> 00:18:23,628
歌曲:Is it scary?
(这首歌也被迈克尔杰克逊用来发
泄自己对被诬告的不满)
141
00:18:30,508 --> 00:18:33,770
这吓到你了么? 宝贝
Is that scary for you baby
142
00:18:35,286 --> 00:18:39,656
我看上去吓人么?
Am I scary for you oh
143
00:18:39,657 --> 00:18:42,575
我看上去吓人么? 宝贝
Am I scary for you baby
144
00:18:44,373 --> 00:18:47,982
我看上去吓人么?
Am I scary for you oh
145
00:18:48,083 --> 00:18:51,893
告诉我,我看上去吓人么? 宝贝
So tell me am I scary for you baby
146
00:18:53,930 --> 00:18:56,415
我看上去吓人么? 宝贝
Am I scary for you baby
147
00:18:58,254 --> 00:19:01,064
这吓到你了么? 宝贝
Is it scary for you baby
148
00:19:03,125 --> 00:19:05,445
我看上去吓人么?
Am I scary for you oh
149
00:19:08,307 --> 00:19:16,587
我并不想谈这个
I don't wanna talk about it
150
00:19:16,688 --> 00:19:19,103
我看上去吓人么? 宝贝
Am I scary for you baby
151
00:19:21,316 --> 00:19:22,949
这吓到你了么?
Is it scary for you?
152
00:19:22,950 --> 00:19:25,658
我厌倦了被谣言包围
I'm tired of being abused
153
00:19:25,659 --> 00:19:27,968
你知道你也怕我
You know you're scaring me too
154
00:19:27,969 --> 00:19:30,328
在我看来你就是魔鬼
I see the evil is you
155
00:19:30,329 --> 00:19:34,455
噢,宝贝,你被这吓到了么?
Is it scary for you baby, oh
156
00:24:08,697 --> 00:24:13,254
你现在怕了么,嘿嘿
Are you scared yet?
157
00:24:35,685 --> 00:24:39,285
歌曲:Ghost
(迈克尔杰克逊借这首歌说明自己
孤独和不被世人所理解)
158
00:25:11,850 --> 00:25:13,873
在大厅里有一个鬼怪
There's a ghost down in the hall
159
00:25:13,874 --> 00:25:16,551
在床上有一个盗尸鬼
There's a ghoul upon the bed
160
00:25:16,552 --> 00:25:18,499
墙里有什么东西
There's something in the walls
161
00:25:18,500 --> 00:25:20,846
楼梯上有团血迹
There's blood up on the stairs
162
00:25:20,847 --> 00:25:23,223
它从房间飘过
And it's floating through the room
163
00:25:23,224 --> 00:25:25,701
而我看不见它
And there's nothing I can see
164
00:25:25,702 --> 00:25:27,700
我知道它是音乐之魂
And I know it's bless the tune
165
00:25:27,701 --> 00:25:29,212
因为它正在我脑海中浮现
Because now it's haunting me
166
00:25:29,213 --> 00:25:30,983
我无法理解它
I don't understand it
167
00:25:34,069 --> 00:25:35,637
无法理解它
Don't understand it
168
00:25:43,995 --> 00:25:46,021
在周围有鬼的感觉
There's a ghostly smell around
169
00:25:46,022 --> 00:25:48,408
然而没人发现
But nobody to be found
170
00:25:48,409 --> 00:25:50,577
一个棺材打开了
And a coffin inlay open
171
00:25:50,578 --> 00:25:52,600
一个不羁的灵魂跑了出来
Where a restless soul is going
172
00:25:52,601 --> 00:25:53,993
我无法理解它
I don't understand it
173
00:25:57,420 --> 00:25:58,665
无法理解它
Don't understand it
41
00:26:11,561 --> 00:26:15,888
谁给你权利来暗算我的家人?
And who gave you the right to scheme my family?
174
00:26:15,890 --> 00:26:19,620
谁给你的权利来羞辱我的孩子?
And who gave you the right to shame my baby?
175
00:26:19,621 --> 00:26:20,621
他需要我!
He needs me!
176
00:26:20,622 --> 00:26:25,097
谁给你的权利来摇我的橡胶树?
And who gave you the right to shake my fabric tree?
177
00:26:25,098 --> 00:26:28,305
他们用刀抵着我的背,放冷箭伤害我
They got a knife in my back, shot an arrow in me
178
00:26:28,306 --> 00:26:31,801
告诉我你是否就是嫉妒的魔鬼?!
Tell me are you the ghost of jealousy?!
179
00:26:35,291 --> 00:26:39,065
住手!!!
STOP!!!
180
00:27:49,276 --> 00:27:53,397
现在谁更可怕? 现在谁是怪物?
Who's scary now? Who's the freak now?
181
00:27:53,831 --> 00:27:56,687
怪胎! 马戏团的怪物!
Freaky boy! Freak circus freak!
182
00:27:56,688 --> 00:27:58,080
谁更可怕?
Who's scary?
183
00:28:07,193 --> 00:28:08,753
现在谁更古怪?
Who's weird now?
184
00:29:03,835 --> 00:29:06,865
现在,你们还要赶我走么?
So, you still want me to go?
185
00:29:07,883 --> 00:29:10,018
是的,没错!
Yes! yes!
186
00:29:11,673 --> 00:29:13,728
好吧,我走...
Fine, I'll go...
187
00:30:59,583 --> 00:31:01,047
我们走!
Let's go!
188
00:31:11,816 --> 00:31:13,403
我们走!
Let's go!
189
00:31:17,522 --> 00:31:18,773
我教训了那个怪物!
I showed that freak!
190
00:31:20,272 --> 00:31:21,815
你好!
Hello!
191
00:31:51,050 --> 00:31:52,409
我吓到你们了么?
Did I scare you?
192
00:31:52,410 --> 00:31:54,941
噢,是的
Oh Yeah
193
00:31:54,942 --> 00:31:58,069
很吓人,你知道...
Terrified, you know...
194
00:31:58,170 --> 00:31:59,909
你挺有趣,没人会伤害你
You weren't bothering, nobody will hurting you
195
00:31:59,910 --> 00:32:01,410
你知道的,你有自己的特色
You know, you got your thing
196
00:32:01,510 --> 00:32:03,269
我当时以为再也见不到你了呢
For a minute there I thought I was gonna lose it
197
00:32:03,470 --> 00:32:05,860
我们是不是在这度过了一段美好的时光?
But did we have a good time here?
198
00:32:09,522 --> 00:32:10,792
喂?!
Hello?!
199
00:32:11,293 --> 00:32:16,726
是的...
Yeah...
200
00:32:26,914 --> 00:32:28,786
怎么 ... 怎么了?
What ... What?
201
00:32:42,125 --> 00:32:43,875
我吓着你了么?
Did I scare you?
202
00:32:45,626 --> 00:32:51,852
没有。也许...这么说如何? 也许!
No. Well, maybe.. How about that? Maybe!
203
00:32:52,053 --> 00:32:53,652
太好了!
YES!
204
00:32:56,824 --> 00:32:57,624
打扰一下
Excuse me?
205
00:33:00,718 --> 00:33:06,526
打扰一下,嗯... 这个吓人么?
Excuse me, yeah, um.. Is THIS scary?
206
00:33:13,663 --> 00:33:19,549
导演:斯坦·温斯顿
(好莱坞超级特效大师,参与制作过《终结者》
《侏罗纪公园》、《异形》等经典系列电影
以及《珍珠港》、《地狱神探》等诸多大片)
207
00:33:22,380 --> 00:33:27,827
制片人:
迈克尔·杰克逊, 斯坦·温斯顿
戴维·尼克塞 (参与过《律政俏佳人》、《侠盗罗宾汉》等电影)
208
00:33:30,036 --> 00:33:34,537
剧本:
斯坦·温斯顿, 米克·加里斯 (著名恐怖片编剧,参与过
《变蝇人2》、《鬼使神差》等电影)
209
00:33:34,838 --> 00:33:40,708
故事设计:
史蒂芬·金 (西方恐怖小说之王)
斯坦·温斯顿, 米克·加里斯, 迈克尔·杰克逊
210
00:33:42,484 --> 00:33:46,466
原始创意:
史蒂芬·金, 麦克·杰克逊
211
00:33:47,385 --> 00:33:51,386
全部舞蹈及舞台设计:迈克尔·杰克逊
212
00:33:53,031 --> 00:33:56,457
摄影导演:罗素·卡彭特
(好莱坞摄影大师,98年奥斯卡最佳摄影奖得主
代表作《终结者2》、《泰坦尼克号》等)
213
00:33:57,453 --> 00:34:01,052
编剧:马库斯·曼顿
(参与过《恶魔咆哮》等)
214
00:34:01,683 --> 00:34:05,235
产品设计:迈克尔·Z·哈楠
(85年艾美奖得主,参与过《火线追凶》
《大毒枭》、《制裁者》等)
215
00:34:06,714 --> 00:34:09,960
编曲:尼古拉斯·派克
(参与过多部电影电视编曲,如《爱的对象》)
216
00:34:11,328 --> 00:34:15,511
电脑特效及数字动画:“数码领域”工作室
(好莱坞著名特效工作室,代表作《X战警》
《终结者 2》、《指环王 1》、《后天》
《泰坦尼克号》、《星际迷航》、《机械公敌》等)
217
00:34:17,686 --> 00:34:22,055
特效总监:雷·乔雷塔纳 (参与制作《机器战警3》)
特效制片:约翰·乔肯尼 (著名特效师,参与制作《加菲猫》、《机械公敌》
《怪医杜立德》、《超胆侠》、《泰坦尼克号》等)
218
00:34:22,512 --> 00:34:26,563
音效:乔纳森·米勒
219
00:34:27,224 --> 00:34:31,391
特效化妆:“斯坦·温斯顿”工作室
(享誉好莱坞30余年的著名特效工作室)
220
00:34:32,063 --> 00:34:38,230
编舞:
迈克尔·杰克逊,拉威尔·史密斯
查维斯·佩恩,巴里·拉瑟
(后3人均入围过艾美奖最佳舞蹈个人)
221
00:34:39,107 --> 00:34:43,211
执行制片:卡洛琳·巴伦 (其影片《卡波特》曾入围奥斯卡最佳电影奖)
联合制片:玛丽·蒙蒂福特 (《空军一号》的助理制片人,参与过《恶魔骑士》
《最后的诱惑》,《窈窕男女》等)
222
00:34:44,497 --> 00:34:49,768
项目制片主任:达利尔·卡斯 (作品《最后的正义》、《G型神探》等)
首席助理导演:撒其奥·眯眯卡奇赞 (作品《少数派报告》、《独立日》
《侏罗纪公园2》、《辛德勒的名单》等)
助理导演: 肖恩·霍宾
(参与制作《黑客帝国 2,3》)
223
00:34:51,342 --> 00:34:54,516
创意顾问:迈卡尔·塞罗蒙
(著名电影人,参与过《兄弟连》、《罗马》等)
224
00:34:54,917 --> 00:34:59,125
《鬼怪》
225
00:35:00,613 --> 00:35:03,701
主演:迈克尔·杰克逊
226
00:35:05,228 --> 00:35:07,036
-演职人员名单-
227
00:38:49,068 --> 00:38:53,114
[谢谢观赏] |
|