迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2547|回复: 2

求Ghosts字幕

 关闭 [复制链接]

6

主题

163

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24557
发表于 2008-5-4 09:58:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
mjjcn貌似登不上去,怀疑挂了?因此本来想去看看有没字幕也不行了。在此求Ghosts的外挂字幕,希望最好是中英文的,哪位大大帮忙找找?谢谢先!
回复

使用道具 举报

496

主题

5006

帖子

13万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
137423

热心助人奖

发表于 2008-5-4 12:36:25 | 显示全部楼层
1 00:00:05,133 --> 00:00:09,926 迈克尔·杰克逊之 《鬼怪》 2 00:00:16,115 --> 00:00:29,104 欢迎来到“平凡谷” Welcome to "Normal Valley" 3 00:00:38,173 --> 00:00:40,521 闲人免入 Someplace else 4 00:00:42,952 --> 00:00:44,612 为什么我们不能让他独处? Why don't we just leave him alone? 5 00:00:44,675 --> 00:00:47,216 他没伤害过任何人,我们还是走吧? He hasn't hurt anybody. Can't we just go? 6 00:00:47,217 --> 00:00:48,288 你这笨蛋! Your fault jerk! 7 00:00:48,289 --> 00:00:50,005 你就不能闭嘴么! Just couldn't keep your mouth shut! 8 00:00:50,140 --> 00:00:51,399 他说的没错! He did the right thing! 9 00:00:51,757 --> 00:00:53,127 他是个怪物.. He's a weirdo.. 10 00:00:53,942 --> 00:00:56,163 我们的镇子里不允许有怪物 There's no place in this town for weirdos 11 00:00:59,830 --> 00:01:02,298 看,那...那...那不是个好兆头! See, that. . .that. . .that. . .that ain't a good sign! 12 00:01:12,943 --> 00:01:15,082 和上次一样,是鬼魂! Just like last time. It's the ghost! 13 00:01:15,083 --> 00:01:15,906 闭嘴! Shut up! 14 00:01:15,906 --> 00:01:17,522 别打你弟弟! Don't hit your brother! 15 00:01:17,904 --> 00:01:20,437 世上并没有鬼魂这东西,宝贝 There is no such thing as ghosts, honey 16 00:01:20,438 --> 00:01:23,195 孩子,我会证明给你们看的。我们走! I'm gonna prove it to you kid. Let's go! 17 00:01:23,996 --> 00:01:27,085 有谁打过电话确认这是登门拜访的好时候么? Did anyone call and make sure this is a good time? 18 00:01:27,086 --> 00:01:28,878 也许我们应该改天再来... Maybe we should come back later... 19 00:01:28,879 --> 00:01:32,469 没错,比如等这里亮点的时候再来,比如说白天 Yeah, like when it's light out...you know, like daytime 20 00:01:50,967 --> 00:01:51,854 噢,见鬼! Oh damn! 21 00:02:58,231 --> 00:02:59,098 那是什么? What was that? 22 00:03:53,620 --> 00:03:55,020 我吓到你们了么? Did I scare you? 23 00:03:55,021 --> 00:03:56,421 还好... Oh, no... 24 00:03:56,600 --> 00:03:58,731 就是他,妈妈,他就是...我知道了 That's him mom, that's the gho...I see. 25 00:03:58,732 --> 00:03:59,732 嗨! Hi! 26 00:03:59,733 --> 00:04:01,024 打扰了 Sorry 27 00:04:01,025 --> 00:04:02,180 你没吓到我... You didn't scare me... 28 00:04:02,627 --> 00:04:05,131 也许你吓到了他们,但是你没吓到我 Maybe you scared them, but you didn't scare me 29 00:04:05,132 --> 00:04:06,774 那太糟了,不是么? That's too bad isn't is? 30 00:04:07,209 --> 00:04:09,545 我想下次我得更努力一点了 I guess I have to try harder next time 31 00:04:11,499 --> 00:04:13,134 不会有下次了 There won't be a next time 32 00:04:13,235 --> 00:04:14,335 噢,是么? Oh really? 33 00:04:14,336 --> 00:04:15,436 没错 Oh really 34 00:04:16,060 --> 00:04:17,595 没下次么? No next time huh? 35 00:04:18,831 --> 00:04:19,994 为什么呢? Why is that? 36 00:04:19,995 --> 00:04:21,520 我们要你离开这镇子 We want you out of town 37 00:04:22,256 --> 00:04:24,227 我们的镇子平凡而美好... We have a nice normal town... 38 00:04:24,428 --> 00:04:27,133 平凡的人,平凡的孩子 Normal people. Normal kids 39 00:04:27,686 --> 00:04:30,598 我们不需要你这样的怪胎来给他们讲鬼故事 We don't need freaks like you telling them ghost stories 40 00:04:30,599 --> 00:04:32,211 那你是不相信有鬼了? So you don't believe in ghosts? 41 00:04:32,212 --> 00:04:33,312 我信! I do! 42 00:04:33,313 --> 00:04:34,313 我也信! Me too! 43 00:04:34,314 --> 00:04:35,314 安静! Hush up! 44 00:04:35,315 --> 00:04:36,305 看看你都干了些什么? You see what you've done? 45 00:04:36,306 --> 00:04:37,829 你不感到羞愧么? Aren't you ashamed? 46 00:04:37,830 --> 00:04:39,675 年轻人很容易被你带坏! Young people are impressionable! 47 00:04:39,676 --> 00:04:41,671 把你之前秀给我们看的好东西给他们看看吧! Show them the neat stuff you did for us! 48 00:04:41,672 --> 00:04:43,126 闭嘴,那应该算是个秘密! Shut up, that's supposed to be a secret! 49 00:04:43,127 --> 00:04:44,155 别打你弟弟! Don't hit your brother! 50 00:04:59,307 --> 00:05:00,792 你很怪异 You're weird 51 00:05:01,464 --> 00:05:04,795 你很奇怪,我不喜欢你 You're strange, and I don't like you 52 00:05:06,398 --> 00:05:08,173 你吓着这些孩子了 You're scaring these kids 53 00:05:09,983 --> 00:05:11,799 你孤单的住在这 Living up here all alone 54 00:05:12,230 --> 00:05:13,179 我并不孤单 I'm not alone 55 00:05:14,840 --> 00:05:17,984 你说的对,我是喜欢吓人,没错 You're right, I do like scaring people, yes 56 00:05:17,985 --> 00:05:18,985 但那只是为了好玩 But it's just for fun 57 00:05:19,809 --> 00:05:23,594 孩子们,你们难道不喜欢... 嗯...我的那些...你们知道的... Don't you kids...uh...enjoy when I...do my little..., you know... 58 00:05:26,457 --> 00:05:27,347 然而游戏结束了 But the fun's over 59 00:05:29,084 --> 00:05:31,122 回你的马戏团去吧,你这个怪物! Back to the circus you freak! 60 00:05:32,826 --> 00:05:35,516 也为你自己着想,好么? And do yourself a favour, ok? 61 00:05:35,517 --> 00:05:37,760 别逼我们对你动粗 don't force us to get rough with you 62 00:05:37,961 --> 00:05:40,949 如果必要的话,我们是会那么做的 because we will if we have to 63 00:05:41,821 --> 00:05:45,110 64 00:05:45,211 --> 00:05:47,977 你是在吓唬我,不是么? You're trying to scare me, aren't you? 65 00:05:49,881 --> 00:05:52,376 这么说吧,我们玩个游戏 I'll tell you what, we'll play a game 66 00:05:52,377 --> 00:05:53,735 大家喜欢玩游戏么? Anybody here like playing games? 67 00:05:53,736 --> 00:05:56,077 嗨,游戏时间到了! Hello?! Game time! 68 00:05:56,178 --> 00:05:57,454 太棒了! Yes! 69 00:05:58,943 --> 00:06:02,086 谁第一个被吓到谁就要离开 The first person who gets scared has to leave 70 00:06:02,087 --> 00:06:03,087 怎么样? How about that? 71 00:06:03,088 --> 00:06:03,488 我现在就走! I'll go please! 72 00:06:03,489 --> 00:06:05,256 我不和怪物玩游戏 I don't play games with freaks 73 00:06:06,238 --> 00:06:07,747 没必要这么粗鲁吧 There's no need to be rude 74 00:06:07,748 --> 00:06:09,557 是的,先生,我同意,没必要粗鲁 Yes, sir, I agree, there's no need to be rude 75 00:06:09,558 --> 00:06:12,591 你有个很漂亮的家,但恐怕我们在这呆得太久了 You have a very lovely home, but I'm afraid we overstayed our welcome 76 00:06:12,592 --> 00:06:14,766 所以我们现在打算回去了,好么,我们走好么? so we're gonna go, ok, can we go? 77 00:06:19,133 --> 00:06:23,020 你是自己走,还是要我对你动粗? Are you gonna leave, or am I gonna have to hurt you 78 00:06:24,259 --> 00:06:26,962 我不愿意伤害任何人 I don't hurt anybody.. 79 00:06:28,819 --> 00:06:30,850 你正在吓唬我... You are trying to scare me... 80 00:06:31,711 --> 00:06:36,328 我想我没得选了,我想我不得不吓吓你 I guess I have no choice, I guess I have to scare you 81 00:06:37,720 --> 00:06:38,966 看看这个! Watch this! 82 00:06:45,987 --> 00:06:49,217 告诉我,你们认为这个可怕么? Tell me, do you think this is scary? 83 00:06:51,723 --> 00:06:52,851 就是这个,呵... That's it, huh... 84 00:06:55,564 --> 00:06:59,385 真无聊,这并不好笑 That's ridiculous! That's not funny. 85 00:06:59,386 --> 00:07:01,812 好吧,没关系,那这个呢? Ok, fine, what about this one? 86 00:07:08,120 --> 00:07:08,911 就这个? Is that it? 87 00:07:11,177 --> 00:07:12,017 吓着你们了么? Did that scare you? 88 00:07:12,018 --> 00:07:14,832 你没听见我说的么? 怪胎... Did you hear what I said? Freaky boy... 89 00:07:15,921 --> 00:07:17,225 是你离开的时候了 It's time for you to go 90 00:07:17,226 --> 00:07:18,372 这个吓人么? Is this scary? 91 00:07:58,228 --> 00:08:03,037 92 00:08:03,038 --> 00:08:06,420 我们要去哪? Are we going somewhere? Hello? 93 00:08:08,490 --> 00:08:11,042 太迟了,你们是我的客人 It's too late, you're my guests 94 00:08:11,443 --> 00:08:16,433 另外顺便说下,我是不是说过我并不孤单? And by the way, did I tell you I wasn't alone? 95 00:08:23,494 --> 00:08:24,688 见见我的家人吧! Meet the family! 96 00:09:48,636 --> 00:09:55,886 歌曲:2 Bad (当时受恋童官司缠身的迈克尔杰克逊借 这首歌发泄对诬告自己的检查官的不满) 97 00:11:03,998 --> 00:11:22,074 98 00:12:02,784 --> 00:12:05,463 告诉我你做错了 Told me that you're doin' wrong 99 00:12:07,381 --> 00:12:10,506 我独自被流言所伤害 Word out shockin' all alone 100 00:12:11,871 --> 00:12:14,630 散布谣言并不是男人该做的事 Cryin' wolf ain't like a man 101 00:12:16,370 --> 00:12:19,128 敢做又不敢当 Throwin' stones to hide your hand 102 00:12:19,129 --> 00:12:23,487 你对我还没做够么?! You ain't done enough for me 103 00:12:23,488 --> 00:12:28,233 你让我感到恶心 You are disgustin' me, yeah yeah 104 00:12:28,503 --> 00:12:30,632 你只是针对我 You're aiming just for me 105 00:12:30,633 --> 00:12:32,754 你让我感到厌恶 You are disgustin' me 106 00:12:32,755 --> 00:12:34,927 我真想让你受伤 Just want your cut from me 107 00:12:34,928 --> 00:12:37,486 但是可惜,可惜呀 But too bad, too bad 108 00:12:42,108 --> 00:12:44,587 看看是谁来到了这里 Look who just walked in the place 109 00:12:46,722 --> 00:12:49,196 脸上满是呆板乏味的表情 Dead and stuffy in the face 110 00:12:51,409 --> 00:12:53,900 请劳驾看看谁还挺立着 Look who's standing if you please 111 00:12:55,706 --> 00:12:58,158 尽管你想尽一切试图让我屈服 Though you tired to bring me to my kneew 112 00:12:58,159 --> 00:13:00,621 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 113 00:13:00,622 --> 00:13:02,877 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 114 00:13:02,878 --> 00:13:05,093 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 115 00:13:05,094 --> 00:13:07,435 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 116 00:13:07,436 --> 00:13:09,887 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 117 00:13:09,988 --> 00:13:12,266 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 118 00:13:12,267 --> 00:13:14,201 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 119 00:13:14,202 --> 00:13:16,916 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 120 00:13:38,980 --> 00:13:41,729 好莱坞就像个地狱 Hell all up in Hollywood 121 00:13:43,686 --> 00:13:47,029 你一定对它很了解 Sayin' that you got it good 122 00:13:48,363 --> 00:13:50,980 我试图从这无底洞中爬出 Creepin' from a dusty hole 123 00:13:52,970 --> 00:13:55,365 周围全是某人散播的流言 Tales of what somebody told 124 00:13:55,366 --> 00:13:57,878 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 125 00:13:57,879 --> 00:14:00,041 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 126 00:14:00,042 --> 00:14:02,278 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 127 00:14:02,279 --> 00:14:04,759 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 128 00:14:04,760 --> 00:14:07,031 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 129 00:14:07,132 --> 00:14:09,338 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 130 00:14:09,339 --> 00:14:11,771 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 131 00:14:11,772 --> 00:14:14,007 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 132 00:14:14,008 --> 00:14:16,447 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 133 00:14:16,448 --> 00:14:18,332 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 134 00:14:18,333 --> 00:14:20,694 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 135 00:14:20,695 --> 00:14:22,947 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 136 00:14:22,948 --> 00:14:25,528 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 137 00:14:25,529 --> 00:14:28,160 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 138 00:14:28,161 --> 00:14:30,239 这真是太可惜了 Too bad too bad about it 139 00:14:30,240 --> 00:14:32,447 你为何不尖叫呐喊 Why don't you scream and shout it 140 00:18:16,685 --> 00:18:23,628 歌曲:Is it scary? (这首歌也被迈克尔杰克逊用来发 泄自己对被诬告的不满) 141 00:18:30,508 --> 00:18:33,770 这吓到你了么? 宝贝 Is that scary for you baby 142 00:18:35,286 --> 00:18:39,656 我看上去吓人么? Am I scary for you oh 143 00:18:39,657 --> 00:18:42,575 我看上去吓人么? 宝贝 Am I scary for you baby 144 00:18:44,373 --> 00:18:47,982 我看上去吓人么? Am I scary for you oh 145 00:18:48,083 --> 00:18:51,893 告诉我,我看上去吓人么? 宝贝 So tell me am I scary for you baby 146 00:18:53,930 --> 00:18:56,415 我看上去吓人么? 宝贝 Am I scary for you baby 147 00:18:58,254 --> 00:19:01,064 这吓到你了么? 宝贝 Is it scary for you baby 148 00:19:03,125 --> 00:19:05,445 我看上去吓人么? Am I scary for you oh 149 00:19:08,307 --> 00:19:16,587 我并不想谈这个 I don't wanna talk about it 150 00:19:16,688 --> 00:19:19,103 我看上去吓人么? 宝贝 Am I scary for you baby 151 00:19:21,316 --> 00:19:22,949 这吓到你了么? Is it scary for you? 152 00:19:22,950 --> 00:19:25,658 我厌倦了被谣言包围 I'm tired of being abused 153 00:19:25,659 --> 00:19:27,968 你知道你也怕我 You know you're scaring me too 154 00:19:27,969 --> 00:19:30,328 在我看来你就是魔鬼 I see the evil is you 155 00:19:30,329 --> 00:19:34,455 噢,宝贝,你被这吓到了么? Is it scary for you baby, oh 156 00:24:08,697 --> 00:24:13,254 你现在怕了么,嘿嘿 Are you scared yet? 157 00:24:35,685 --> 00:24:39,285 歌曲:Ghost (迈克尔杰克逊借这首歌说明自己 孤独和不被世人所理解) 158 00:25:11,850 --> 00:25:13,873 在大厅里有一个鬼怪 There's a ghost down in the hall 159 00:25:13,874 --> 00:25:16,551 在床上有一个盗尸鬼 There's a ghoul upon the bed 160 00:25:16,552 --> 00:25:18,499 墙里有什么东西 There's something in the walls 161 00:25:18,500 --> 00:25:20,846 楼梯上有团血迹 There's blood up on the stairs 162 00:25:20,847 --> 00:25:23,223 它从房间飘过 And it's floating through the room 163 00:25:23,224 --> 00:25:25,701 而我看不见它 And there's nothing I can see 164 00:25:25,702 --> 00:25:27,700 我知道它是音乐之魂 And I know it's bless the tune 165 00:25:27,701 --> 00:25:29,212 因为它正在我脑海中浮现 Because now it's haunting me 166 00:25:29,213 --> 00:25:30,983 我无法理解它 I don't understand it 167 00:25:34,069 --> 00:25:35,637 无法理解它 Don't understand it 168 00:25:43,995 --> 00:25:46,021 在周围有鬼的感觉 There's a ghostly smell around 169 00:25:46,022 --> 00:25:48,408 然而没人发现 But nobody to be found 170 00:25:48,409 --> 00:25:50,577 一个棺材打开了 And a coffin inlay open 171 00:25:50,578 --> 00:25:52,600 一个不羁的灵魂跑了出来 Where a restless soul is going 172 00:25:52,601 --> 00:25:53,993 我无法理解它 I don't understand it 173 00:25:57,420 --> 00:25:58,665 无法理解它 Don't understand it 41 00:26:11,561 --> 00:26:15,888 谁给你权利来暗算我的家人? And who gave you the right to scheme my family? 174 00:26:15,890 --> 00:26:19,620 谁给你的权利来羞辱我的孩子? And who gave you the right to shame my baby? 175 00:26:19,621 --> 00:26:20,621 他需要我! He needs me! 176 00:26:20,622 --> 00:26:25,097 谁给你的权利来摇我的橡胶树? And who gave you the right to shake my fabric tree? 177 00:26:25,098 --> 00:26:28,305 他们用刀抵着我的背,放冷箭伤害我 They got a knife in my back, shot an arrow in me 178 00:26:28,306 --> 00:26:31,801 告诉我你是否就是嫉妒的魔鬼?! Tell me are you the ghost of jealousy?! 179 00:26:35,291 --> 00:26:39,065 住手!!! STOP!!! 180 00:27:49,276 --> 00:27:53,397 现在谁更可怕? 现在谁是怪物? Who's scary now? Who's the freak now? 181 00:27:53,831 --> 00:27:56,687 怪胎! 马戏团的怪物! Freaky boy! Freak circus freak! 182 00:27:56,688 --> 00:27:58,080 谁更可怕? Who's scary? 183 00:28:07,193 --> 00:28:08,753 现在谁更古怪? Who's weird now? 184 00:29:03,835 --> 00:29:06,865 现在,你们还要赶我走么? So, you still want me to go? 185 00:29:07,883 --> 00:29:10,018 是的,没错! Yes! yes! 186 00:29:11,673 --> 00:29:13,728 好吧,我走... Fine, I'll go... 187 00:30:59,583 --> 00:31:01,047 我们走! Let's go! 188 00:31:11,816 --> 00:31:13,403 我们走! Let's go! 189 00:31:17,522 --> 00:31:18,773 我教训了那个怪物! I showed that freak! 190 00:31:20,272 --> 00:31:21,815 你好! Hello! 191 00:31:51,050 --> 00:31:52,409 我吓到你们了么? Did I scare you? 192 00:31:52,410 --> 00:31:54,941 噢,是的 Oh Yeah 193 00:31:54,942 --> 00:31:58,069 很吓人,你知道... Terrified, you know... 194 00:31:58,170 --> 00:31:59,909 你挺有趣,没人会伤害你 You weren't bothering, nobody will hurting you 195 00:31:59,910 --> 00:32:01,410 你知道的,你有自己的特色 You know, you got your thing 196 00:32:01,510 --> 00:32:03,269 我当时以为再也见不到你了呢 For a minute there I thought I was gonna lose it 197 00:32:03,470 --> 00:32:05,860 我们是不是在这度过了一段美好的时光? But did we have a good time here? 198 00:32:09,522 --> 00:32:10,792 喂?! Hello?! 199 00:32:11,293 --> 00:32:16,726 是的... Yeah... 200 00:32:26,914 --> 00:32:28,786 怎么 ... 怎么了? What ... What? 201 00:32:42,125 --> 00:32:43,875 我吓着你了么? Did I scare you? 202 00:32:45,626 --> 00:32:51,852 没有。也许...这么说如何? 也许! No. Well, maybe.. How about that? Maybe! 203 00:32:52,053 --> 00:32:53,652 太好了! YES! 204 00:32:56,824 --> 00:32:57,624 打扰一下 Excuse me? 205 00:33:00,718 --> 00:33:06,526 打扰一下,嗯... 这个吓人么? Excuse me, yeah, um.. Is THIS scary? 206 00:33:13,663 --> 00:33:19,549 导演:斯坦·温斯顿 (好莱坞超级特效大师,参与制作过《终结者》 《侏罗纪公园》、《异形》等经典系列电影 以及《珍珠港》、《地狱神探》等诸多大片) 207 00:33:22,380 --> 00:33:27,827 制片人: 迈克尔·杰克逊, 斯坦·温斯顿 戴维·尼克塞 (参与过《律政俏佳人》、《侠盗罗宾汉》等电影) 208 00:33:30,036 --> 00:33:34,537 剧本: 斯坦·温斯顿, 米克·加里斯 (著名恐怖片编剧,参与过 《变蝇人2》、《鬼使神差》等电影) 209 00:33:34,838 --> 00:33:40,708 故事设计: 史蒂芬·金 (西方恐怖小说之王) 斯坦·温斯顿, 米克·加里斯, 迈克尔·杰克逊 210 00:33:42,484 --> 00:33:46,466 原始创意: 史蒂芬·金, 麦克·杰克逊 211 00:33:47,385 --> 00:33:51,386 全部舞蹈及舞台设计:迈克尔·杰克逊 212 00:33:53,031 --> 00:33:56,457 摄影导演:罗素·卡彭特 (好莱坞摄影大师,98年奥斯卡最佳摄影奖得主 代表作《终结者2》、《泰坦尼克号》等) 213 00:33:57,453 --> 00:34:01,052 编剧:马库斯·曼顿 (参与过《恶魔咆哮》等) 214 00:34:01,683 --> 00:34:05,235 产品设计:迈克尔·Z·哈楠 (85年艾美奖得主,参与过《火线追凶》 《大毒枭》、《制裁者》等) 215 00:34:06,714 --> 00:34:09,960 编曲:尼古拉斯·派克 (参与过多部电影电视编曲,如《爱的对象》) 216 00:34:11,328 --> 00:34:15,511 电脑特效及数字动画:“数码领域”工作室 (好莱坞著名特效工作室,代表作《X战警》 《终结者 2》、《指环王 1》、《后天》 《泰坦尼克号》、《星际迷航》、《机械公敌》等) 217 00:34:17,686 --> 00:34:22,055 特效总监:雷·乔雷塔纳 (参与制作《机器战警3》) 特效制片:约翰·乔肯尼 (著名特效师,参与制作《加菲猫》、《机械公敌》 《怪医杜立德》、《超胆侠》、《泰坦尼克号》等) 218 00:34:22,512 --> 00:34:26,563 音效:乔纳森·米勒 219 00:34:27,224 --> 00:34:31,391 特效化妆:“斯坦·温斯顿”工作室 (享誉好莱坞30余年的著名特效工作室) 220 00:34:32,063 --> 00:34:38,230 编舞: 迈克尔·杰克逊,拉威尔·史密斯 查维斯·佩恩,巴里·拉瑟 (后3人均入围过艾美奖最佳舞蹈个人) 221 00:34:39,107 --> 00:34:43,211 执行制片:卡洛琳·巴伦 (其影片《卡波特》曾入围奥斯卡最佳电影奖) 联合制片:玛丽·蒙蒂福特 (《空军一号》的助理制片人,参与过《恶魔骑士》 《最后的诱惑》,《窈窕男女》等) 222 00:34:44,497 --> 00:34:49,768 项目制片主任:达利尔·卡斯 (作品《最后的正义》、《G型神探》等) 首席助理导演:撒其奥·眯眯卡奇赞 (作品《少数派报告》、《独立日》 《侏罗纪公园2》、《辛德勒的名单》等) 助理导演: 肖恩·霍宾 (参与制作《黑客帝国 2,3》) 223 00:34:51,342 --> 00:34:54,516 创意顾问:迈卡尔·塞罗蒙 (著名电影人,参与过《兄弟连》、《罗马》等) 224 00:34:54,917 --> 00:34:59,125 《鬼怪》 225 00:35:00,613 --> 00:35:03,701 主演:迈克尔·杰克逊 226 00:35:05,228 --> 00:35:07,036 -演职人员名单- 227 00:38:49,068 --> 00:38:53,114 [谢谢观赏]
《就是这样》盛泰铁盒限量版,原装未拆封DVD,需要者论坛内留言

6

主题

163

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24557
 楼主| 发表于 2008-5-4 16:26:24 | 显示全部楼层
请LS检查下,我怎么一复制就多出好多乱码?如果可以发附件,麻烦大大把字幕的文件发一下附件,再次谢过~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-5-26 01:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表