迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4510|回复: 16

This is it的中文翻译要视情况而定

[复制链接]

26

主题

645

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
15945

特别贡献奖活动卓越奖

QQ
发表于 2009-9-29 14:40:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
很多热心歌迷都希望天王的This is it能有个正确的翻译,其实翻译能够做到100%忠实于原语很难,尤其是当原语附加了很多个人想法的深厚背景。
    MJ的脑子里到底在想什么,没有人知道,如今他已经走了,留给大家的只有无尽的怀念和猜想。我们的王本身是一位爱思考的人,他很少在媒体上露面,心中的话往往是通过艺术表现出来,所以当他给自己的这次演唱会起名叫this is it时,绝对不会是表面的那么简单单的意思,在他说:this is the moment, this is it时,是在表达什么一种意思?是“这一刻让大家久等了,我又回来了!”?还是“就这一次了,这就是我最后的演出”?无人得知,只有他自己知道,当时大家只能通过猜测来翻译,这种猜测来自于什么呢?MJ已经五十岁了,看看自己父母五十能干什么也就能理解他的身体状况,每次长达2小时的演出,背后辛苦的彩排并且是50场,作为常人理解,恐怕他表演完后自己想继续都很难,何况他的身体状况并不乐观。所以叫做“谢幕绝唱”、“谢幕演出”未尝不可,除非大家不相信,认为王还能继续,因为王不是常人,认为绝唱很难听,那只能说这些歌迷心情可以理解,但是生命的衰老和肌体的病痛是大自然的法则,我们不能不承认,王的确老了,他的成就已经无可否认,无需更多的演唱会来证明了。
    在他走后,SONY出的电影叫做天王终点也并非不可,天王的确是终结于这场演唱会之前的,如果你想翻译,就要考虑到那些不是歌迷的人的感受,因为做翻译的不一定是歌迷,他翻译出来的东西是中立性的,我们歌迷知道在演唱会前夕天王走了,大众不见得知道,所以翻译成天王终点也易于大众理解。这只是一部电影,告诉大家天王最后的日子怎么过的,而不是演唱会本身,演唱会消息出来时天王还活着,电影出来时天王走了,就电影本身来说,他不代表演唱会,当然不能用翻译演唱会的角度来翻译了。
    作为我个人,我认为this is it的演唱会翻译成“拭目以待”比较合适,而电影就叫谢幕绝唱很好了。
    个人意见,仅供参考
Mourn with me friends, our great king of Pop is gone.....
回复

使用道具 举报

13

主题

961

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
23655
发表于 2009-9-29 15:03:07 | 显示全部楼层
好大的字,看得头晕,LZ的意见很中肯.
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

主题

1万

帖子

26万

积分

圣殿骑士

破套子

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
267362
发表于 2009-9-29 15:06:21 | 显示全部楼层
其实不是叫什么的问题
只是“谢幕啊,终点啊”这样的词让人看了伤感
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

277

帖子

9755

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
9755
QQ
发表于 2009-9-29 16:07:00 | 显示全部楼层
大家只是想替MJ把一切都做的完美
我可以这样爱,这样爱,一直爱,心无杂念地爱......
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

664

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
14846
发表于 2009-9-29 16:20:45 | 显示全部楼层
如果他沒死,愛翻啥就翻啥,絕唱、謝幕什麼的都好,
但現在這樣,翻“天王終點“是要傷歌迷的心嗎?
翻譯的人是還嫌歌迷心不夠痛嗎?
就不能給個好聽一點的嗎?
不然就用原英名就好,不用勞煩翻譯了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

54

帖子

697

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
697
发表于 2009-9-29 16:53:12 | 显示全部楼层
千万千万别叫《天王终点》,看了让人受不了
斯人化羽,此曲未央。对于Michael,永远没有终点
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

171

帖子

7479

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7479
发表于 2009-9-29 17:17:47 | 显示全部楼层
所以我之前提議用《只此一次》
回复 支持 反对

使用道具 举报

34

主题

2008

帖子

3万

积分

至尊天神

Rank: 8Rank: 8

积分
38072
发表于 2009-9-29 17:35:44 | 显示全部楼层
支持不用翻译,就用原名this is it最好。让人们自己理解比……终点要好很多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

731

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
16275
发表于 2009-9-29 17:48:37 | 显示全部楼层
绝唱能接受,毕竟是事实,终点什么的,绝对不能接受,我们的王哪有什么终点?
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

2282

帖子

3万

积分

至尊天神

Rank: 8Rank: 8

积分
36865
发表于 2009-9-29 22:36:36 | 显示全部楼层
只是现在的心情,一看到“终点”“绝唱”的字眼,心里就难受的很。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

10

帖子

6584

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6584
发表于 2009-9-29 22:39:23 | 显示全部楼层
未来的未来
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

411

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10824
QQ
发表于 2009-9-29 23:03:56 | 显示全部楼层
不知道《天王终站》是哪个人翻出来的,看得人着实别扭得厉害!
天堂里有MJ,有Teresa,我对死亡不再有任何畏惧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

60

帖子

6881

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6881
QQ
发表于 2009-9-29 23:09:45 | 显示全部楼层
说的很有道理,我觉得不管是中国人还是外国人,肯定都有回光反照的说法吧?我相信迈克尔知道自己生命要终结,他想给世界一个圆满的答复!!!!他是最好的,只是我个人意见
迈克尔是我永远的偶像,唯一的信仰!
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

27

帖子

6844

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6844
发表于 2009-9-30 09:23:03 | 显示全部楼层
我希望的片名叫“王在这里”
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

288

帖子

8516

积分

侠之大者

大连皇家熊猫

Rank: 4

积分
8516
QQ
发表于 2009-9-30 11:22:32 | 显示全部楼层
哎~
希望中影会有令人满意的答复啊~!
我想带他们去一个他们从来没去过的地方,我想展现一个他们从来没见过的时代.--MJ
我想,无论何时,你都在我的身边,
是天使,给我力量,对不起,我爱你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-11-29 01:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表