|
发表于 2006-2-4 13:28:49
|
显示全部楼层
从别人那里转过来的
怀疑〈吉祥三宝〉是剽窃的人进来看一下。
(这个是我直接从自己MSN space去年5月6日的日志复制的,所以颜色方面好象有点奇怪的样子,忍忍吧^_^)
说明:
那仁,萨仁,奥登(或者翻译为“娜仁,莎仁,傲登”)
分别是“太阳,月亮,星星”的意思
蒙古族叫这个的很多,什么 那仁格日勒、萨仁高娃、傲登彻丽木格 之类(好长-_-!!)
有人说这个是抄袭法国的电影《蝴蝶》片尾曲 Le Papillon(Nicolas Errera演唱)
如果非要说抄袭的话,我认为:是Le Papillon抄袭了吉祥三宝!!(开个玩笑)
布仁11年前写给女儿的歌,那时他的女儿才三岁,
几年前一个朋友就为他们全家的演唱录制了录像带。
(可惜不是内蒙地区的也没有机会看到)
《蝴蝶》是什么时候出来的?2002年(我pf死那些说布仁抄袭的人,真tmd欠X)
先说一下: 《吉祥三宝》是布仁巴雅尔《天边》中的代表作。这一大篇的东西算我“原创”~~
再引一个人的话:
《吉祥三宝》是11年前布仁为他的女儿诺尔曼创作的。当时小诺尔曼三岁,布仁第一次带她回到了草原。诺尔曼看到他们亲戚家都有好几个孩子,只有他们是三口之家,就很奇怪,问爸爸为什么会这样?布仁为了回答诺尔曼的问题,有感而发,为心爱的女儿写下了这些美丽的词曲。这首歌本来一直都是布仁一家三口演唱的,我的一个朋友为他们录制过影像,但因为没有包装,所以公众知道得很少。这次发行CD《天边》时,因为诺尔曼已经长大变声了,不适合担任曲中小女孩的演唱,就请了乌日娜(布仁妻子)的侄女英格曼加盟,小英格玛天真烂漫又有些得意的演唱,为这首歌增色不少。
(选自百度帖吧)
再说一段网上关于这首歌的介绍:
它不是一首说失恋分手的情歌,它不是一首在排行榜上会听到的歌,它甚至不是一首汉语歌。是的,它是一首用古老的蒙语唱出的歌,但它又是一首形式鲜活、流行性很好的歌,一首可爱到让人一听就会惊艳的歌,它具有那种超越语言、文化和年龄的魅力,它让每一个渴望被感动的人得到他们梦寐以求的喜悦。
(不过我觉得这段介绍中个别用词简直是欠揍)
最先想用汉语标注发音的是个叫大雨的网友:
;阿瓦,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼身为,库位,妈妈,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼身为,库位,鲁的玛,啊,那啥子阿读咕噜有为,某亏,那次次的进么咕噜有为,有为,阿无内的那个咕噜有为,噢趁摩的,咕噜古为一身呼身为,库为,又哦哦哦哦哦,哎嘿吼噢。
阿瓦,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼啥为,库位,妈妈,哎,那啥子阿读咕噜有为,噢沉默了古,那土读怎么咕噜有为,噢沉默了古,阿我记得咕噜有为,噢沉默了古,咕噜古为一身呼身为,库位,鲁的玛,啊,那啥子阿读咕噜有为,某亏,那次次的进么咕噜有为,有为,阿无内的那个咕噜有为,噢趁摩的,咕噜古为一身呼身为,库为,又哦哦哦哦哦,哎嘿吼哦,噢
同志们我就能写这么多了,差不多了吧,累坏我了,版权所有噢,要不我白写了
(作者:大雨)QQ281853323
是应该表扬一下。。。但是。。。我看了之后简直想爆笑(蒙古人是不会这么翻译的)。。。。第一句“那啥子阿读咕噜有为”。。无语了。。-_-!!
比如说有很多地方发音不够准确,比如 阿瓦..后面应该是.娜日.萨日.敖登古路布有为...还有那对父母称呼女儿是诺尔曼...不是鲁的玛....等等。
不过呢,已经有人按照大雨的翻译做了歌词:
[ti:吉祥三宝]
[ar:布仁·巴雅尔]
[al:天边]
[by:柯翔休闲屋制作]
[00:28.00]爸爸:哎!太阳出来月亮回家了吗?
[00:32.00]没有!
[00:34.00]星星出来月亮去哪里啦?
[00:36.00]在天上!
[00:37.00]我怎么找也找不到它?
[00:39.00]它回家啦!
[00:40.00]太阳星星月亮就是吉祥的一家!
[00:48.00]妈妈:哎!叶子绿了什么时候开花?
[00:52.00]等夏天来了!
[00:53.00]花儿红了果实能去摘吗?
[00:54.00]等秋天到啦!
[00:56.00]果实种在土里能发芽吗?
[00:59.00]没问题!
[01:00.00]花儿叶子果实就是吉祥的一家!
[01:08.00]宝贝:啊?爸爸像太阳照着妈妈!
[01:12.00]那妈妈呢?
[01:13.00]妈妈像绿叶托着红花!
[01:16.00]那我呢?
[01:17.00]你像种子一样正在发芽!
[01:18.00]噢!明白啦!
[01:20.00]我们三个就是吉祥如意的一家!
[01:28.00]又哦哦哦哦哦,
[01:35.00]哎嘿吼噢。
[02:01.00]阿瓦,哎,
[02:03.00]那啥子阿读咕噜有为,
[02:05.00]噢沉默了古,
[02:06.00]那土读怎么咕噜有为,
[02:09.00]噢沉默了古,
[02:10.00]阿我记得咕噜有为,
[02:12.00]噢沉默了古,
[02:13.00]咕噜古为一身呼啥为,库位,
[02:21.00]妈妈,哎,
[02:23.00]那啥子阿读咕噜有为,
[02:26.00]噢沉默了古,
[02:27.00]那土读怎么咕噜有为,
[02:29.00]噢沉默了古,
[02:30.00]阿我记得咕噜有为,
[02:32.00]噢沉默了古,
[02:33.00]咕噜古为一身呼身为,库位,
[02:41.00]鲁的玛,啊,那啥子阿读咕噜有为,
[02:45.00]某亏,那次次的进么咕噜有为,有为,
[02:50.00]阿无内的那个咕噜有为,
[02:51.00]噢趁摩的,
[02:53.00]咕噜古为一身呼身为,库为,
[03:02.00]又哦哦哦哦哦,哎嘿吼哦,噢
[03:18.00]柯翔休闲屋制作
[03:22.00]http://tydswht.126.com
[03:23.00]王洪涛 20050601
[03:27.00]
还是说关于翻译:
说唱:haoyire huhend horhai biqige biqi ba
biqigendne birehu huredenna huten ejigeg ejige denne egele baolao baoleden
baogele alu aludena gazelusu wusuden wusu benbole
1、awa , ai , nari,sari ,aodeng ,guoruwe you wei ?
oh,qiangenlenerten .
name ,cucu ,jiemese ,guoruwu you wei ?
oh,qiangenlenerten
awe ,eji ,bid guoruwe ,you wei ?
oh,qiangenlenerten
gruwu gruwu yisen husen bi .tu le
2、mama ,ai , nari,sari ,aodeng ,guoruwe you wei ?
oh,qiangenlenerten .
name ,cucu ,jiemese ,guoruwu you wei ?
oh,qiangenlenerten
awa ,eji ,bid guoruwe ,you wei ?
oh,qiangenlenerten
gruwu gruwu yisen husen bi .tu le gui
3、nuorema ,a ? nari sari ,aodeng guiruwe you wei
midekui
name ,cici,jiemese ,guiruwu you wei
you wei ?
awe .eji ,bid guiruwe ,you wei
oh,qiandmode
guiwuru guiwuru yisen husen bi tu le gui
另一个也很不错
1、啊瓦,那仁,萨仁,奥登,格鲁勿 哟喂?
哦,青根勒 呐日腾
那木,其其格,结木丝,格鲁勿 哟喂?
哦,青根勒 呐日腾
啊瓦,额吉,必的,格鲁勿 哟喂?
哦,青根勒 呐日腾
格鲁勿,格鲁喂,以森,呼森,比,图勒.
2.妈妈,那仁,萨仁,奥登,格鲁勿 哟喂?
哦,青根勒 呐日腾
那木,其其格,结木丝,格鲁勿 哟喂?
哦,青根勒 呐日腾
啊瓦,额吉,必的,格鲁勿 哟喂?
哦,青根勒 呐日腾
格鲁勿,格鲁喂,以森,呼森,比,图勒.
3.诺日玛,那仁,萨仁,奥登,格鲁勿 哟喂?
莫德奎.
那木,其其格,结木丝,格鲁勿 哟喂?
哟喂?
啊瓦,额吉,必的,格鲁勿 哟喂?
哦,恰么得.
格鲁勿,格鲁喂,以森,呼森,比,图勒亏.
我个人推崇那个用字母写的那个(更像音标),但是有蒙古族朋友说第二歌好。呵呵。。我是不知道的,但是我相信。
关于意思的翻译:
网上见到最多的应该是这个很短的------
小女儿问:"爸爸,太阳 月亮和星星是什么?"
爸爸回答:"吉祥三宝".
小女儿问:"妈妈,绿叶 花朵和果实是什么?"
妈妈回答:"吉祥三宝".
小女儿问:"爸爸 妈妈和我是什么?"
爸爸:"吉祥三宝".
爸爸 妈妈 女儿:吉祥三宝,永远吉祥.
但是有个汉语版本:
爸爸:哎!太阳出来月亮回家了吗?
没有!
星星出来月亮去哪里啦?
在天上!
我怎么找也找不到它?
它回家啦!
太阳星星月亮就是吉祥的一家!
妈妈:哎!叶子绿了什么时候开花?
等夏天来了!
花儿红了果实能去摘吗?
等秋天到啦!
果实种在土里能发芽吗?
没问题!
花儿叶子果实就是吉祥的一家!
宝贝:啊?爸爸像太阳照着妈妈!
那妈妈呢?
妈妈像绿叶托着红花!
那我呢?
你像种子一样正在发芽!
噢!明白啦!
我们三个就是吉祥如意的一家
我觉得这个才是对的。^_^所以,推荐这个歌词。 |
|