|
|
发表于 2009-7-31 02:54:50
|
显示全部楼层
本帖最后由 may@michael 于 2009-7-31 04:22 编辑
尝试帮帮忙,不知对不对,有一些不太懂,请见谅
How did you originally hear about Michael falling ill?
A fan called and said there was an ambulance in front of Michael’s house. I had just sat down to lunch. I called Michael’s assistant and asked what was going on, and I was told there was something wrong and he was on his way over there. So I got in my car and drove over. When I got to the gate, they told me everyone had already left. I turned around and went to UCLA Medical Center, and while I was in the car, Katherine called and I told her she should meet us at the hospital. So we went in the back, and they were working on him in the room. So I thought he was going to be OK. Then the nurse came out, she looked at me and I looked at her… I almost fainted. The look told me it was over, but they would keep working on him until his mother arrived. Meanwhile, the kids were all there, in another room. I had to go in with a doctor and a social worker to tell them what happened. And those are two things I never, ever want to do again. Excuse me a minute, I might cry here. Let me get a sip of water.
一位歌迷通知并告诉我Michael的屋前那儿有一辆救护车。我才刚刚坐下来吃午餐。我联络Michael的助手并询问发生了什么事,他告诉我那儿出了一些错并且他已经在途中。因此我跳进我的车并开车。当我去到大门,他们告诉我所有人已离去。我转身并走向UCLA医疗中心,当我还在车子上时,Katherine来电,我告诉她,她应该要在医院与我们会合。So we went in the back,他们就在房中向Michael进行急救。我想他将会没事。然后有一位护士走出来,她看着我,我也看着她,我差点儿昏厥了。那眼神告诉我什么都完了,但他们会继续进行急救,直至他的母亲到达。其间,三位小孩都在那儿,在另一个房间。我跟一位医生和社工走进那房间,告诉他们发生了什么事。这是我最不想做的事,永远都不想再做。对不起,我要在这时哭泣。请给我喝一小口的水。
------------------------------------------------------------------------------------------------------
再次尝试帮帮忙,不知对不对,有一些不太懂,请见谅
What was the children’s reaction?
孩子的反应如何?
Exactly what you think it would be: [they] ran up to me, grabbed me, crying and screaming. Finally, Jermaine and LaToya showed up, then Randy… And a social worker started talking to all of them. Meanwhile, I was dealing with the press, trying to keep everybody out, and set up some security. At that point, they said the kids wanted to see their dad. So they moved Michael into a room and covered him. I went in first, got a chance to hug him, kiss him and say goodbye, and 20 minutes later, the kids and the rest of the family got to do the same thing. Everybody forgets. Michael wasn’t just a client to me; he was my friend. I always managed him from that basis. We were friends in the ’80s, and we were friends after he fired me. We were always friends.
那就是完全地是你能想象的:他们跑向我,抓住我,哭泣及尖叫。最后Jermaine和LaToya出现,然后Randy…和一位社工开始与众人说话。其间,我与记者们打交道,尽量阻止任何人进入,并设了一些警卫。At that point,他们说孩子要看看父亲。因此他们移动Michael到一间房中并遮盖他。我首先进去,有一个机会去抱住他,亲吻他且说再见,二十分钟后,孩子们和其它家人都做着同一样的事情。所有人都忘记。Michael不只是我的一位客户,他是我的朋友。我一直用这基础去作他的经理人。我们在八十年代时是朋友,即使他解雇我,我们仍是朋友。我们一直都是朋友。
-----------------------------------------------------------------------------------
What had you been doing since managing Michael the first time?
I was in New York with a management company in the ’90s. I retired for a while and spent some time with my son and daughter, seeing them through college. My kids didn’t get a lot of time with me growing up because I was on tour so much, so I felt I owed them that. And that lasted seven years. I did a lot of consulting work. I owned a piece of Tribeca Grill with Robert DeNiro, which did very well. In 2004 I lost my eyesight, and it’s taken six operations to enable me to see. I still have limited vision. It was a diabetic condition that separated the retina. I lost complete sight in one eye and 80% in the other eye. It took two years for them to figure that out. There’s a lot of scar tissue still, and I don’t see well in light. I have to wear dark glasses all the time. I have to move my head to see certain letters because I have a permanent “V” in my vision.
九十年代时我在纽约的一间management公司工作。有一段时间我选择退休并在我的儿女上花时间,看着他们完成学业。我的孩子在成长时并没有很多时间与我相处,因为我太多时间都是在巡回,所以我觉得我是欠了他们。那持续了七年。我做了很多专职顾问的工作。我与Robert DeNiro拥有一块Tribeca Grill,那是做得很好的。在2004年我失去了视力,并动了六个手术令我可以再次看见。我仍然有有限的视力。这是糖尿病的症状,分开了视网膜。我一只眼睛完全失去了视力,另一只眼睛有百分之八十的视力。他们用了两年to figure that out。这儿还有很多伤痕组织,在光中我不能好好地看东西。我经常要戴着墨镜。我要移动我的头部去看某些信件,因为我的视力有永远的「V」(?!)。
---------------------------------------------------------------------------------------------
Does it sadden you to see how the family’s inner disagreements are now being aired in public?
当你看见家族中的内部意见不一,现在在公众中被发表,这是否令你感到难过?
It’s sad to the point that there’s a lot of misinformation. The family didn’t know what was going on. They didn’t see Michael every day like I did. He was the closest to his mother and his kids. But I gave him that personal space to be with his family. Some of them are talking about things I don’t think they have the knowledge to talk about. That’s just emotion. They have to face the facts and make some decisions.
令人感到悲伤的是现在有太多错误的消息。家族根本不知道发生了什么事。他们不像我一样,能夠每天都可以看见Michael,他是与母亲和孩子们最亲密的。但我给他私人空间与家庭共聚。他们有些人说一些我认为他们并未有知识去说的说话。那只是感情。他们要去面对事实并作出一些决定。
--------------------------------------------------------------------------------------------
What was Michael’s relationship like with his father?
Michael与他的父亲关系如何?
Joe was his father, and that’s what Michael wanted. He didn’t want to know about any business. He just wanted him to be his father. He wanted to be loved as a son, not a commodity.
Joe是他的父亲,这就是Michael要的。他不要知道其它事情。Michael就只是要他作他的父亲。他要如儿子般被爱,而不是有价值的物品。
----------------------------------------------------------------------------------------------
Did he ever get that?
那么他得到吗?
I don’t know. Watch the Larry King interview with Joe Jackson and you make that determination. It was a train wreck.
我不知道。看Larry King与Joe Jackson的访问,然后你自行判断。那是一桩火车失事(?!)。 |
|