|
|
发表于 2009-11-25 01:45:47
|
显示全部楼层
本帖最后由 huli 于 2009-11-25 01:49 编辑
关于“支那”的解读,我国语言学权威郑张尚芳先生在《“支那”真正的来源》(2006-11-20 23:09:00)一文中是这样解说的:
缅文古称中国为 Cin’[sin’] 或 Cina[Sina],和梵文 Cina、希腊 Thinae、其他欧洲语 Sin-(拉丁 Sinae、英法Chin-)同源,通常都认为这是汉语“秦”的对音(1904伯希和引马丁尼 P. Martini说,1950罗常培《语言与文化》赞同)。
几种古印度语文献早于秦代就称中国为Cina了(较晚的笈多王朝大臣所写《治国论》年代在公元前330间,也早于秦武王,早于秦王政则近百年),后来汉译佛经译之为“脂那、支那、至那”,又或称Cinisthāna,汉译“震旦、振旦、真丹”,按 -a、-isthana皆为其语之邦域地名后缀,词根Cin都回译为章母字“震振真”或“脂支至”等,也都明显是发清音的。波迪埃(G.Pauthier)说,据最古的《摩奴法典》,则公元前千余年前,有人们从印度迁中国西部成立Thsin 国,说Thsin与China同字
中日交恶时期,日本有某些人故意地以“支那人”贬称中国人,这是不了解此词原义,其实此词最早见于佛经对梵语Cina的翻译,在印度原含有称誉“文明智慧之国”之意,《翻译名义集》:“支那,此云文物国。”《慧琳音义》卷22震旦国:“或曰支那,亦云真丹,此翻为思惟。以其国人多所思虑,多所计作,故以为名。即今此汉国是也。”
原文地址:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b41fa86010006j4.html
郑张尚芳简介:男,1933年8月9日出生。原名郑祥芳,笔名尚芳,方翔。一直热衷自学语言学,并受到袁家骅、王力、吕叔湘、李荣、王辅世诸先生器重指导,1955至1964发表了拼音及方言等大小文章十来篇。1978年至1981年参加《汉语大词典》温州师院编写组。1980年考取中国社会科学院语言研究所副研究员。
长期以来,他从事汉语方言、古音、汉藏语言比较研究,他所建立的上古音体系,被海内外汉藏语学界认同。他也因此成为国内语言学界古音韵研究的权威,汉语古音学说有代表性的八大家之一,他的专著主要为《上古音系》,此书纲要已译为英文在法国巴黎出版。他还参与调查并编绘《中国语言地图集》,发表论文百余篇。多次应邀出国参与学术讨论、讲学等。1991年晋升研究员,1994年起享受政府特殊津贴。
郑张尚芳现为中国语言学会、汉语方言学会、国际汉语语言学会会员,中国音韵学研究会理事、学术委员。兼北京语言大学、上海师范大学语言所教授和南开大学教授等。
而在<恰同学少年>里有关”支那”一词解说
五月七日,民国奇耻。何以报仇,在我学子。有一个词,我相信大家都听说过——支那。这是日本对中国的称呼,在日本人嘴里,中国就是支那,我们所有的中国人都是支那人。那么支那到底是什么意思呢?起初我也不清楚,只知道这是自隋朝起,从天竺语“摩诃至那”中派生的一个对中国的称呼,词义并无褒贬。可就在五年前,我在日本留学的时候,日本学校给我准备的学籍表上填写的就是支那人孔昭绶。每次遇到日本人的时候,他们都会说,看,支那人来了。他们当时说话的表情,我想我这一辈子都不会忘记!那是一种看到了怪物、看到了异类、看到了某种不洁净的东西、看到了一头猪混到了人群里,才会表现出的轻蔑和鄙夷!于是,我就去查字典,我不相信日本人的字典,我查的是荷兰人出的1901年的《荷兰大百科通用词典》。我查到了:“支那,中国的贬义称呼,常用于日本语,亦指愚蠢的、精神有问题的中国人。”这就是支那的解释!耻辱啊,耻辱!!我泱泱大国,巍巍中华,竟成了诸般列强眼中的蛮荒未化之地!耻辱啊!我四万万同胞,竟成了任其宰割的鱼肉!人,不可不知耻!耻,有个人之耻,国家之耻。德守不坚,学识愚昧,身体衰弱,遭人白眼,乃个人之耻。纲纪扫地,主权外移,疆土日蹙,奴颜卑膝,乃国家之耻!我四万万同胞,如果人人为人所耻,则国家必为人所耻!一个国家被人耻笑,那么个人也将成为别人耻笑的把柄!支那之耻,无有个人与国家之分,此乃我中华全体之奇!耻!大!辱
原文地址:http://baike.baidu.com/view/455596.html
另一篇文字《支那”一词在历史上并无贬义 》中,也提到:
1,“支那”这个词是中国人自己发明(翻译中的创造)的。“支那”这个名称,起源于印度。印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。同为印欧语系的古罗马称中国为Sinoa,后来的英文中的China,和法文中的Chine,都是来自这个语源。
2,在很长时期内,“支那”是对中国汉人的尊敬。清朝,中国汉人处于满族的统治之下,当时的日本,还是一个亚洲革命的圣地,许多反清的仁人志士都在日本得到支持,在“中国”这个词还没有被民众公认之前,所以很多革命家直接借用日本称呼称自己是“支那人”。如,宋教仁在创办《二十世纪之支那》的杂志,梁启超用“支那少年”为笔名,还有许多人,自称“支那人”,拒绝承认自己是“清国人”。
4,我们长期把中南半岛成为印度支那半岛(indochina、indochine),印度支那者,就是说,这块土地介于印度与中国之间,“印度支那”中的“支那”也就是指中国,我们一直不认为这是含有贬义的。
为何后来“支那”有贬义?
1,在明治维新之前很少有日本人用“支那”一词称呼中国,日本书中常见的中国称谓乃是“汉”、“汉土”、“唐土”、“中土”、“中国”或者以相应朝代的名称称呼中国,如隋等。明治维新以后,日本人不忿叫我国做“居四夷之中”的中国,为了培养大和民族的优越感,一改长期以来对中国的称呼(chugoku),而改用“支那”。
2,中国人经过革命结束封建统治、建立了亚洲第一个共和国——中华民国的时候,作为近邻的日本却出于自身的利益要求,单方面给中国取了一个“支那共和国”的汉字国号。一些有识之士一开始就对日本使用“支那”称呼中国的作法表示了关切,甚至进行了抵制。直至一九三○年,国民政府才训示外交部∶今后凡载有“支那”二字的日本公文一律拒收。同年十月,日本外务省提请内阁讨论将中国的日文正式称谓改为“中华民国”。但日本民间使用“支那”的现象并无减少
3,由于反清志士“夷夏之大防”的心态,让一些日本学者转了空子,一些学者撰文说:地理上的“支那”指中国本土,并不包括长城外的满洲、蒙古等地。
4,日本全面挑起侵华战争之后。日本外务省也开始追随军部使用“支那”称呼中国,称“芦沟桥事变”为“支那事变”。在侵华战争中,日本一直用支那来称呼中国,用“支那人”来称呼中国人。
5,日本战败后,盟国最高司令部政治顾问团确认“支那”称谓含有蔑意,责令日本外务省不得再使用“支那”称呼中国,其后,“支那”这一称谓开始从日本政府的公文里、学校教科书中、媒体中消失。但是日本的右翼分子仍然坚持使用“支那”称呼中国,不断挑衅中国人。
综上所述,来自新浪的新闻未必就不是小报新闻。它在对待MJ的问题上有过许多有失客观的报道。以上资料供大家余暇时参考,也可顺便了解一下一些关于中国名称的变化和国家地位的变化,了解一些国家与世界的历史知识 |
|