|
|
发表于 2009-11-30 16:42:44
|
显示全部楼层
本帖最后由 1958-2009 于 2009-11-30 16:51 编辑
我想應該是樓主翻了一篇爛記者寫的新聞,並不是所有MJ的新聞都有翻譯的價值,
像這篇就錯誤的引用Tommy Mottola的話,讓讀者在看完報導時會有錯誤的解讀!
不論這記者是故意想讓讀者誤解,或是這只是一個懶惰的記者寫的,
看看中港台媒體的例子,很多國外的媒體其實也專業不到哪裏去,全世界媒體都是一個樣的,
很多都只是隨意拿曾經過去錯誤的報導,或是網上的視頻,記者自己加工再隨意寫一篇而已,
像錢德勒之父自殺的報導也一樣,很多國外的媒體還是想往MJ有罪的方向去報導外,
很多篇寫的其實都是以前錯誤報導的總合,再加上記者的加工寫成的,
像這樣的報導翻譯過來,如果不同步糾正新聞中錯誤的地方,只會誤導更多人而已!
要是在翻譯國外新聞的時候,看到有爭議的地方,或是明顯報導錯誤的地方,
可以在翻譯的時候,順便在主樓就加入正確的訊息,
就可以避免讓更多人誤讀到錯誤的新聞了。
順便再翻譯時多記一下報名和記者名,
有時看久了就會知道哪一個報的哪一個記者是個天下一大抄的爛記者,
哪一個是愛幻想亂扯的、或是哪一個愛用新聞包裝種族歧視的……
看多了,有時看到X報X記者,就會知道該記者寫的完全沒有看的價值,就是廢文一篇! |
|