迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: stroller

《滚石》杂志12月号:迈克尔•杰克逊回归内幕(附LA Reid最爱的10首MJ金曲))

[复制链接]

117

主题

3258

帖子

5万

积分

圣殿骑士

The Dark Knight

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
53159
QQ
发表于 2010-11-28 17:41:43 | 显示全部楼层
谢谢分享~~
RIP King Of Pop. i El ídolo de todo mi vida !
回复 支持 反对

使用道具 举报

26

主题

1702

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
25579
QQ
发表于 2010-11-28 17:55:57 | 显示全部楼层
回复 yanmilin 的帖子

哇哦
谢谢亲
thank you

点评

不客气  发表于 2010-11-28 20:01
回复 支持 反对

使用道具 举报

32

主题

122

帖子

9052

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
9052
发表于 2010-11-28 18:10:26 | 显示全部楼层
"9、《我要你回来》... 1969
他们在这首歌里将爵士乐的即兴片段转化成了商业录音。"

這個說法我是第一次聽到,嶄新的角度來聽這首老歌
回复 支持 反对

使用道具 举报

133

主题

1万

帖子

13万

积分

圣殿骑士

大家亲切的称呼我老谭。。原名Tempo

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
138593
QQ
发表于 2010-11-28 18:18:17 | 显示全部楼层
MITM居然没有做什么评价。。
话说我一直喜欢把butterflies翻译为意乱情迷(MS更有感觉

点评

可能实在是太好了,不知道应该怎么评价啦~ 自己一般都不记中文翻译的歌名,不过就这两个翻译来说,当然是意乱情迷更贴切啊~  发表于 2010-11-28 22:11
爱之深切则痛之不语。I don't want nobody else to hod you,Unless。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

333

帖子

8904

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
8904
发表于 2010-11-28 18:46:48 | 显示全部楼层
一些迈不满意的未完成的作品,也不知索尼将来会不会拿出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

1489

帖子

4万

积分

至尊天神

Rank: 8Rank: 8

积分
42045
发表于 2010-11-28 20:30:53 | 显示全部楼层
"这张专辑是今年三月时遗产公司与索尼宣布的七年2.5亿美元的交易中发行的第二张专辑。"
谁能告诉我第一张专辑是什么?

点评

TII  发表于 2010-11-28 20:46
回复 支持 反对

使用道具 举报

14

主题

3875

帖子

5万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
50710
发表于 2010-11-28 21:11:12 | 显示全部楼层
谢谢stroller。。。
认真工作,快乐生活;心怀感恩,知足常乐。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

6790

帖子

8万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
89255
QQ
发表于 2010-11-28 22:25:19 | 显示全部楼层
看来滚石也关注这些新闻和消息啊~看到封面就是迈和Beatles的消息占了头版的新闻。
至少他们的消息也是从另一个侧面来反应了音乐圈对这件事的一下比较中立的看法吧。
谢谢stroller的翻译和最新消息~
生活在别处
回复 支持 反对

使用道具 举报

600

主题

1万

帖子

13万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
133987
发表于 2010-11-28 23:56:31 | 显示全部楼层
“忘了那些鼓点吧,他的声音就是节奏。将所有那些器乐伴奏扒掉,你仍能伴着他的清唱举办世界上最好的派对。”
不好意思,和我想的一模一样!
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

4303

帖子

5万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
57261
发表于 2010-11-29 01:37:11 | 显示全部楼层
“迈克尔是个完美主义者,但不会有比知道人们仍在欣赏他的音乐更令他高兴的事了。长远来说,这比完美更为重要。”
赞同迪里欧的这句话,很实在的话

点评

同意,迈不在了已经是人所共知的事实,没多少人对拿他在世时做音乐的标准来要求这些身后的专辑了  发表于 2010-11-29 14:02
回复 支持 反对

使用道具 举报

237

主题

2875

帖子

5万

积分

禁止访问

积分
50082
发表于 2010-11-29 12:05:19 | 显示全部楼层
rs.jpg
rs2.jpg rs3.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

2301

帖子

4万

积分

至尊天神

M's V:HIS Fairy! from HIS Neve

Rank: 8Rank: 8

积分
49387
发表于 2010-11-29 13:12:36 | 显示全部楼层
本帖最后由 vivianz73 于 2010-11-29 13:15 编辑

回复 stroller 的帖子

多谢LZ的精彩翻译。

不过,Butterflies ”译作“心花怒放”其实还不够贴切,“butterfly的中英释义是“to have a nervous feeling in your stomach before doing something (做某事前)心慌,紧张,因此译为““心猿意马””或者“心慌意乱”似乎更接近原意,供参考。

点评

中文版的专辑歌名用的是《心花怒放》,还是按照官方的来吧。本来我是偷懒没查,直译成蝴蝶的(还好没按照复数译成“蝴蝶们”)。“心花怒放”确实离原意比较远,“心慌意乱”要贴切些,另外或者可以译成“悸动”?  发表于 2010-11-29 13:35
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

39

帖子

5773

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
5773
发表于 2010-11-29 13:13:53 | 显示全部楼层
狂爱BILLIE JEAN~
YOU ARE ALWAYS IN MY HEART,I MISS YOU SO MUCH...
回复 支持 反对

使用道具 举报

26

主题

4804

帖子

7万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
71569
发表于 2010-11-29 13:28:18 | 显示全部楼层
Invincible 这张专辑是我最最最喜欢的!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

2301

帖子

4万

积分

至尊天神

M's V:HIS Fairy! from HIS Neve

Rank: 8Rank: 8

积分
49387
发表于 2010-11-29 13:48:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 vivianz73 于 2010-11-29 13:51 编辑

回复 stroller 的帖子

原来是这样,难怪二楼童鞋有此一问,看来也只好按照官方译法将错就错了。不过译成“悸动”的确很好啊,另外一位童鞋说的“意乱情迷”也不错的说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-12-24 04:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表