迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: Supernannan

颤栗者是如何变成怪兽的

[复制链接]

328

主题

3109

帖子

16万

积分

圣族

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
162162

终生成就奖普里策新闻奖特别贡献奖

 楼主| 发表于 2007-7-9 17:18:10 | 显示全部楼层
原帖由 MkGenie 于 2007-7-9 09:12 发表 “Get in line” 不是说JL不跟那些人“狼狈为JIAN”,翻译上有点问题,我改了。 应该是“排队去吧!” 意思指MJ官司太多,JOHN要是现在去起诉MJ的话,就等于是排进一条起诉MJ的长队,慢慢等着吧,等到死都轮 ...
对对对,我就觉得Get in line是Join什么人~~~还是排队好~~~~Hoho, hohoho 那个一千万就是Landis半开玩笑加酸葡萄心理吧~~当初没预料到~Thriller能赚那么多钱~~他觉得应该分他点 他指的是现在MJ欠Sony吧~~~Sony帮MJ把那些债摆平了~~现在MJ欠sony不欠投资集团了阿~~那25%

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-7-9 17:57:55 | 显示全部楼层
不对,MJ还是欠投资公司。 SONY只是给MJ做担保罢了,以防MJ还不上钱 而MJ的代价则是答应SONY给他们25%的选择购买权 但是,MJ的债还是在投资公司啊。不是从SONY那儿拿的钱。

5

主题

97

帖子

3228

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
3228
发表于 2007-7-9 18:18:28 | 显示全部楼层
楼主的翻译很多都是自己加的吧?怎么与原文不符啊?个人觉得翻译不要太想当然。

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-7-9 18:34:36 | 显示全部楼层
翻译基本没有问题,我看过一遍。很多都是自己加的?你倒是指出来?而且加的东西都是为了帮助中国的读者更好的理解,每个加的东西都是经过考证的,也是最符合作者本义的,没有歪曲。这不是想当然!而是翻译的技巧!不懂就不要乱说,有本事自己翻译一个出来。

5

主题

97

帖子

3228

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
3228
发表于 2007-7-9 18:39:43 | 显示全部楼层
其实我早就翻译了一遍,而且完全终于原文。所谓添加考证的部分,恕我真的没有看过

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-7-9 18:41:18 | 显示全部楼层
贴出来啊

5

主题

97

帖子

3228

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
3228
发表于 2007-7-9 18:41:30 | 显示全部楼层
兰迪斯评述颤栗25周年纪念 25年以前,一部音乐录影带改变了流行乐的面貌。这部音乐录影带当然就是迈克尔杰克逊的“颤栗”,它的导演约翰兰迪斯近来谈论到了它的周年纪念。关于这部有史以来最棒的音乐录影带的制作过程,他给了我们一个更深入的有趣的描述。 虽然1982年杰克逊发行他的第四张单曲唱片“颤栗”的时候才仅仅24岁,但是它的销售数量突破了5千万张,并在美国的各大排行榜上稳坐37周的冠军,在榜单上的停留时间长达2年以上,专辑9首歌曲中的7首成为了当时的热门歌曲。但是就是这部为歌曲“颤栗”而拍摄的长达14分钟的微型电影重书了制作音乐录影带的规则,它变成了迄今为止最畅销的MV,并且至今依然是iTunes电视排行榜上的热门MTV。 当时这部电影被正处在事业颠峰的好莱坞年轻导演约翰兰迪斯看中,在此之前他曾成功指导了电影“布鲁斯兄弟”和“美国狼人在英国”等优秀影片。然而之后迈克尔杰克逊打电话给他,说道:“我想变成一个怪兽,可以吗?” 约翰兰迪斯描述道: “它(颤栗)真的创造了MTV,它创造了整个MTV制作行业的商业流程。它对唱片市场的运作产生了巨大的影响。而这所有一切的发生都是如此偶然。这一切都发生在迈克尔观看完‘美国狼人’之后打电话给我的那一刻。 所以我和当时已经为那部电影完成特效的里克贝克一起去见他,我们带了一大本的怪兽图片给他看。他没怎么看过恐怖电影,他被那些东西吓坏了。 在拍完‘布鲁斯兄弟’后,我想要和一位真正的舞蹈家拍一部好的音乐电影,于是我确定就是它了。我试图通过再次投资这部富有戏剧性的短篇电影来提高迈克尔的知名度。那就是为什么它有14分钟长了:它是一种双层眩晕,和一部‘Laurel and Hardy’短篇电影或者一部‘Bugs Bunny’卡通片拥有相同的长度。” 然而,他的剧本并不那么被迈克尔杰克逊当时的唱片发行公司CBS所看好,他们拒绝投资拍摄。所以兰迪斯与当时一家新成立的网络公司showtime做了一笔交易,这家网络公司为音乐录影带及其制作费出资30万美圆,剩下的预算来自MTV电视台。这部45分钟的“颤栗制作花絮”树立了一种风格,就是现在这种预先发行“补充版”几乎伴随着每一部DVD的发行。 然而,当时,兰迪斯说, “我们曾叫它‘填充物的制作’,但结果它成功了,但事实是它充满了‘美国狼人’的场景因为我拥有这些场景,和其他任何我们能找到的东西去填满这45分钟。 当我们发现我们仍然只有6分钟长的时候,我们决定把这部录影带分割成不同的部分。果然,它非常有效,但当时我想,‘这真无耻。。。’” 兰迪斯也说到和迈克尔工作有多么棒: “迈克尔是一个非常认真的工作伙伴。虽然他当时有二十四五岁,但他却像是一个极富天赋的10岁小孩。他敏感脆弱却又如此可爱和天才。” 在兰迪斯的印象中,拍摄颤栗的目的是。。。 “给迈克尔一些勇气。。。所以我说,‘我想找一个漂亮女孩,我希望你们可以互相密切地接触’,然后他说,‘好啊。’ 他遵从每一件事,甚至当我写到他对那个女孩说‘我和其他男孩不一样’这一句的时候,我提醒他说,‘迈克,这是一句可笑的话。’他说,‘为什么?’我说,‘因为,迈克尔,你是。。。与众不同的,然后人们会大笑并且他们会到处去说这个。” 接下来的一个问题是关于欧拉雷,兰迪斯想让这位女演员饰演迈克尔的女朋友: “我们发现她已经成为了花花公子的玩伴,哦,耶酥基督!我跑去对迈克尔说,‘我能雇用她吗?’他说,‘当然可以’,尽管我认为他甚至不知道我在说些什么。 影片首映的场面很盛大,当时的很多大牌明星都出席了:马龙白兰度来了,伊丽莎白泰勒,黛安娜罗斯,天呐,我从没见过这么壮观的场面。” 但是随后出现了一个巨大的挑战,耶华宣誓教堂(杰克逊也是里面的成员)的成员开始喧闹。 “迈克尔被告知,‘这是罪恶,这被认为是邪恶崇拜,你不能发行它。’所以我不得不与他们达成协议,把一些废话的说明放在影片的开头。那是一个多么古怪的开头,不过事实上它也有一个有利的作用,因为他制造了如此多的话题和长期争议。顺便说一下,迈克尔并没有写那些话,是我写的。” 当影片发行的时候,唱片直线回升到美国各大排行榜首,销售量翻了三倍,同时MTV电视台的观众也增加了1000倍。 兰迪斯至今依然对迈克尔有很高的评价,并且他们一直都保持朋友关系--尽管,据兰迪斯说,迈克尔欠他很多钱。 “听着,”他笑着说道,“迈克尔很有可能欠我1 千万美圆,因为他欠索尼那么多钱。颤栗录影带所取得的所有收入被索尼持有,但我拥有其中的50%,我的生意是同迈克尔的公司合作的,他拥有索尼很多股份,但他们保存着这些钱。所以我永远也拿不到这些钱了,如果我想要告迈克尔,那就像在对我说,‘来一起排队吧。’” 但兰迪斯对迈克尔没有怨恨,他最近一次和迈克尔交谈是在几个月前: “当我和他交谈的时候,他非常友好和幽默。我对他在自己身上所做的事感到困惑;它太恐怖了。但是他仍然是一个伟大的天才,我真的相信他会重新回来的。有一种说法说他正在拉斯维加斯做一些大型演出,就像埃尔顿或席琳狄翁那样,为什么不行呢--他依然拥有数以百万计的歌迷。” 来源:The Michael Jackson Fan Club 2007/7/8 翻译:mikejackson [ 本帖最后由 mikejackson 于 2007-7-9 22:58 编辑 ]

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-7-9 18:57:01 | 显示全部楼层
原帖由 mikejackson 于 2007-7-9 18:41 发表 兰迪斯评述颤栗25周年纪念 25年以前,一部音乐录影带改变了流行乐的面貌。这部音乐录影带当然就是迈克尔杰克逊的“颤栗”,它的导演约翰兰迪斯近来谈论到了它的周年纪念。关于这部有史以来最棒的音乐录影带的 ...
兰迪斯评述颤栗25周年纪念(这是哪里加的?) 25年以前,一部(Michael Jackson的)音乐录影带改变了流行乐的面貌。(Film director John Landis is as boisterous and garrulous a character as you're likely to meet. An unstoppable raconteur, he has an endless fund of anecdotes ("Let me tell you this joke I heard from Fellini"), and much of his expletive-strewn conversation is shouted, as if he's addressing someone in the next room.)这一段到哪里去了?还完全忠实呢! 这部音乐录影带当然就是迈克尔杰克逊的“颤栗”,它的导演约翰兰迪斯近来谈论到了它的周年纪念。关于这部有史以来最棒的音乐录影带的制作过程,他给了我们一个更深入的有趣的描述。 Perhaps it's his irrepressible good humour that accounts for the equanimity with which he reveals the sorry aftermath of Thriller, the groundbreaking video he shot starring the King of Pop, Michael Jackson. (在哪里?你看的真的全文??怪不得!你根本就没看到全文,你不能怪别人了嘛) 你是从这一段开始的: Although Jackson was only 24 when he released his fourth solo album in 1982, he'd been a star for more than a decade. None of what had gone before, though, could have prepared him for what was about to happen. Thriller changed the course of pop music and catapulted him into global superstardom. It sold more than 50 million copies and spent 37 weeks at number one in the American charts, where it remained for more than two years. All but two of its nine tracks were hit singles. 提醒你一句,原文地址在这里。http://www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2007/07/07/nosplit/bfthriller10.xml 倒是你根本没有翻译全才对! 另外你连耶和华见证会都翻译成什么“耶华宣誓教堂”,可见你连考证的精神都没有,还跟我说什么考证的问题?

328

主题

3109

帖子

16万

积分

圣族

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
162162

终生成就奖普里策新闻奖特别贡献奖

 楼主| 发表于 2007-7-9 19:00:26 | 显示全部楼层

回复 #22 mikejackson 的帖子

有一些错误~~~不过欢迎交流~~~ 那个‘双层眩晕’??:han

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-7-9 19:04:03 | 显示全部楼层
我猜她是因为看的另外报刊转引《电信报》时做出来的减缩版 而我们是按原版翻译的完全版,当然SOURCE不同,会有出入。 但不要摆出一副那样的架子想来证明你翻译得足够完美什么的,意思就是暗示你们的MJCFANS比MJJCN好,谁不知道?不就前几天得罪你了么。

5

主题

97

帖子

3228

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
3228
发表于 2007-7-9 19:05:09 | 显示全部楼层
我是翻译自The Michael Jackson Fun Club,他里面的全文就是这样。耶和华见证会我之前是并不清楚因为我并不是基督徒,况且每个人有不同的翻译,你并不能证明这是唯一的最权威的译法。我经验不足,我确实承认,我才18,敢问您?我在学习,但我很客观的指出楼主的问题,希望不要太主观

148

主题

4188

帖子

251万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
2516329

终生成就奖普里策新闻奖MJJCN之星热心助人奖特别贡献奖

发表于 2007-7-9 19:08:17 | 显示全部楼层
mikejackson才18岁,翻译成这样也不错啦!其实翻译有很多种的,有很遵照原文的,也有按中文读者读东西的感觉去翻译的(我也不懂翻译的) mikejackson你看那些名著的翻译都差距很大,一篇文章人家翻译好了,我们说话还是该尊重人家的。说实话,supernannan的翻译我很容易就读懂了,你的读起来很累 还有我建议你最好别和mkgenie提什么翻译啊,中文英文一类的

7087

主题

2万

帖子

32万

积分

管理员

飘渺岛主

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
326980
发表于 2007-7-9 19:09:19 | 显示全部楼层
The Michael Jackson Fun Club向来就是把原文剪切得七七八八,这是编辑的技巧,跟翻译忠实不忠实无关。我完全能证明我是权威的译法,而且拜托你上网稍微查一下也知道惯常的译法是什么。这跟是不是基督徒无关,而是做翻译的基本素质和要求。你不能因为你不懂财经就可以乱翻经济术语,不能因为不懂政治就乱翻政治术语,不能因为不懂电影就乱翻译拍摄术语。翻错了还告诉别人说你不能证明你是最权威的,那别人还有什么话说?翻译的时候都是要去做查证的。 你18就不要敢来问我了。我是英文翻译兼英文记者兼英文编辑,工作也有些年头了。翻译这篇文章的人是在英国读博士的人。交流可以,但不要太心高气盛,言必完美。

5

主题

97

帖子

3228

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
3228
发表于 2007-7-9 19:10:37 | 显示全部楼层
我并不是像某些人那样爱记仇,我也并没有想证明MJCFANS比比吧比这里好的意思,如果我有,我就不会这样很客观的说话了,你们有权利把我列入黑名单什么的,但我想说这样只会失去人心

130

主题

7524

帖子

13万

积分

版主

Building Neverland

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
138451

MJJCN之星热心助人奖

发表于 2007-7-9 19:11:11 | 显示全部楼层
许多细节挺有意思的。 虽然他说MJ对外貌的改变令他不快,但他还是尊重MJ,跟他是好朋友。这样的想法才好:pq
I'll never let you part, for you're always in my heart.

在天堂建好Neverland后,快乐的生活,自由的飞翔……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-5-23 12:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表