迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: PrincessII

说说那些搞笑的盗版碟歌名翻译吧!(谢谢合作,再次更新)

 关闭 [复制链接]

9

主题

583

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24165
发表于 2008-7-7 11:28:38 | 显示全部楼层
:han 特别受不了,把MJ的名字翻译成米高吉逊

4

主题

166

帖子

4579

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
4579
QQ
发表于 2008-7-7 11:30:28 | 显示全部楼层
米高积逊是香港译名 麦克杰可森是台湾译名
一二三四五六七~我滴朋友在哪里~~
动不动斗毕业了...

8

主题

1095

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
29967
QQ
发表于 2008-7-7 13:00:38 | 显示全部楼层
我记得superfly sister译成超飞姐姐.......那时侯小,让我想起飞天小女警.....还有的一些就和大家说的差不多
寂寞的人总会记住生命中出现的每一个人,正如我总是意犹未尽地想你  

98

主题

2731

帖子

4万

积分

至尊天神

给MJ做蛋炒饭的

Rank: 8Rank: 8

积分
40478
QQ
 楼主| 发表于 2008-7-7 13:06:12 | 显示全部楼层
原帖由 飘然的赤那zk 于 2008-7-7 13:00 发表 我记得superfly sister译成超飞姐姐.......那时侯小,让我想起飞天小女警.....还有的一些就和大家说的差不多
还有一种---俏侦探:han
我的头像是男的!!!!

27

主题

1053

帖子

4万

积分

至尊天神

Sing lalala

Rank: 8Rank: 8

积分
41569
发表于 2008-7-7 13:18:01 | 显示全部楼层
It is scary - 伤痕累累 ghosts - 鬼俯神宫 beat it - 击它 man in the mirror - 镜子里的男子汉 Billie Jean - 比利 简 She drives me wild - 她开车送我去野外 =,.=|||

30

主题

1037

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
26185
QQ
发表于 2008-7-7 13:39:32 | 显示全部楼层
实在是太过强大啦 这都行啊 我好像以前也买过不少这样的碟子 不过呢 我倒是没怎么去注意这名字的翻译 哈哈 现在看到楼主这样一说 真的还是蛮汗的哦

30

主题

1037

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
26185
QQ
发表于 2008-7-7 13:42:07 | 显示全部楼层
广东的译名;米高.积神 香港那边同是 都是广东话音译而成

406

主题

7450

帖子

12万

积分

版主

shanghaimj

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
127835
QQ
发表于 2008-7-7 13:45:34 | 显示全部楼层
看看我们的台湾同胞把BAD翻译成了什么....哈哈 咱们中国的翻译为真棒...个人觉得也是很牵强的.. 但是那么多年下来也习惯了这样的叫法 的确MICHAEL JACKSON太棒了...
MICHAEL JACKSON中国收藏网:www.mjjcollection.net

MICHAEL JACKSON收藏贴吧:http://tieba.baidu.com/f?kw=michaeljackson%E6%94%B6%E8%97%8F&ie=utf-8

林兄微博:http://t.sina.com.cn/shanghaimj

官网典藏区微博:http://weibo.com/mjjcollections

MJ收藏QQ群:42908621

收藏品相册:kingwzh49.photo.163.com

老湿的博物馆:http://mjjcollection.taobao.com

37

主题

895

帖子

2万

积分

王者传奇

无可替代的女主角

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
27852
发表于 2008-7-7 16:55:08 | 显示全部楼层
其实 Bad 应该是拽的意思吧

132

主题

6252

帖子

11万

积分

圣殿骑士

Devi Dasi

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
118062

活动卓越奖

QQ
发表于 2008-7-7 18:42:28 | 显示全部楼层

Smooth Criminal 光滑的罪犯

这个是在说蛇么??? bad 现在翻译是不是会被翻成“牛”啊? who's bad====谁更牛?

282

主题

1834

帖子

11万

积分

圣殿骑士

神罗

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
116121
QQ
发表于 2008-7-7 18:51:16 | 显示全部楼层
原帖由 碎夜 于 2008-7-6 22:53 发表 感觉上DIRTY DIANA的翻译也满多的。。。 我看到过翻成肮脏的戴安娜(这就是直译吧。。。)和风骚的戴安娜两种:lh
那怎么翻译?指教一下!
  杰克逊舞蹈工作室
               社长  香蕉

4

主题

24

帖子

1518

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1518
QQ
发表于 2008-7-7 20:15:25 | 显示全部楼层
苏联政府前的陌生人 看来做盗坂碟的人怪忠与公产党啊

52

主题

2442

帖子

5万

积分

圣殿骑士

Pop Princess ポップス姬♥

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
52270
发表于 2008-7-7 20:37:02 | 显示全部楼层
原帖由 MJ守护神 于 2008-7-7 18:51 发表 那怎么翻译?指教一下!
MJJCN的歌詞翻譯是“賣弄風情的戴安娜”。。。沒錯吧。。。
今度わ最初がら あなたと戀がしたい

52

主题

2442

帖子

5万

积分

圣殿骑士

Pop Princess ポップス姬♥

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
52270
发表于 2008-7-7 20:38:36 | 显示全部楼层
原帖由 coolshark 于 2008-7-7 18:42 发表 这个是在说蛇么??? bad 现在翻译是不是会被翻成“牛”啊? who's bad====谁更牛?
要不就是DIAO?可是不太好聽。。。
今度わ最初がら あなたと戀がしたい

156

主题

2873

帖子

6万

积分

圣殿骑士

The Icon“叹息”

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
66047

MJJCN之星特别贡献奖活动卓越奖

发表于 2008-7-7 20:46:24 | 显示全部楼层
她开车送我去野外!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 太牛了- -
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-6-6 21:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表