迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: zhaoll2

一个被大家严重错误认识的问题,,在这里必须改正!!!!!!!!!!!<通通进来>

 关闭 [复制链接]

1953

主题

2963

帖子

7万

积分

禁止发言

MJ 右翼阵营代表

积分
70531
发表于 2006-4-20 22:44:45 | 显示全部楼层
总之我觉得从MV的引子来看,这个 BAD里面 坏的意思更多于 棒。 翻译成棒,是无奈。毕竟要上市面的
It is the lip of truth that will be firmly established forever,
but the tougue of falsehood will be only as long as a moment.

111

主题

738

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24093
QQ
 楼主| 发表于 2006-4-20 22:51:37 | 显示全部楼层
彼得潘的心 真是好人呀 你真的是对得起党和国家对你的关怀 真棒 实在是牵强!
MJ视频在线:http://www.mjchina.lingd.net/

1953

主题

2963

帖子

7万

积分

禁止发言

MJ 右翼阵营代表

积分
70531
发表于 2006-4-20 23:22:27 | 显示全部楼层
原帖由 zhaoll2 于 2006-4-20 22:51 发表 彼得潘的心 真是好人呀 你真的是对得起党和国家对你的关怀 真棒 实在是牵强!
:):spaz
It is the lip of truth that will be firmly established forever,
but the tougue of falsehood will be only as long as a moment.

240

主题

2795

帖子

6万

积分

圣殿骑士

微笑み悪魔

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
66459
QQ
发表于 2006-4-21 00:03:54 | 显示全部楼层
算了 跟疯子争论没什么意思

111

主题

738

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24093
QQ
 楼主| 发表于 2006-4-21 00:32:17 | 显示全部楼层
Hade: 算了 跟疯子争论没什么意思 请你注意言辞!!! 文明一些 知道吗?
MJ视频在线:http://www.mjchina.lingd.net/

240

主题

2795

帖子

6万

积分

圣殿骑士

微笑み悪魔

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
66459
QQ
发表于 2006-4-21 00:44:49 | 显示全部楼层
我只对文明人文明 我自己倒无所谓,不过看见你仍然无知无畏的指责其他人就确定没必要对你文明了

111

主题

738

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
24093
QQ
 楼主| 发表于 2006-4-21 02:20:47 | 显示全部楼层
Hade 你说说我怎么不文明了 大哥,把你脸上的分辨率调低点好吗? 你的想法突破了人类的想象... 看你的回复 觉的你应该是很野兽派嘛 你真的很真棒 但你的想法很科幻 你如果真的是进化来的话 就请用一些我们已经进化完的人类的语言 你不觉的你很特殊吗?
MJ视频在线:http://www.mjchina.lingd.net/

245

主题

8863

帖子

18万

积分

MJJCN参议员

出淤泥而不染

Rank: 8Rank: 8

积分
188438

特别贡献奖

发表于 2006-4-21 07:59:50 | 显示全部楼层
原帖由 zhaoll2 于 2006-4-20 18:20 发表 Hade 你说说我怎么不文明了 大哥,把你脸上的分辨率调低点好吗? 你的想法突破了人类的想象... 看你的回复 觉的你应该是很野兽派嘛 你真的很真棒 但你的想法很科幻 你如果真的是进化来的话 就请用一些我们 ...
HADE,你要不要和他争啊? 你不出声,那我就代你打一炮了哈! ZHAOLL2,你这个人呢,主观性很强, 觉得老子天下第一,自己认为什么是对的就一定是对的~ 如果你这么强,我和彼得潘的心把英文斑竹给你当好不好? 或者,我相信KEEN手头肯定还没有翻译完的资料,都交给你解决? 不晓得你学了几年英文啊~~ 把你什么英文著作啊,英文资格认证什么的都拿出来给大家瞧瞧呀!? 你拽什么拽呀! 你英文好你去把英文版那么多还没有翻译的文字资料都翻译出来呀~ 在这里使劲算什么呀~ 是不是以后上海音像要请你去当翻译啊~ 什么杂七杂八的国外专辑进中国都要叫你去翻译啊? BAD到底怎么翻译都已经盖棺定论了~ 而且这个事N年前这里都讨论过了~ 有不合适的地方大家也都指出了~ 中国就这样!就这个国情,翻译成坏就是不行! 你怎么D~他就是不准你翻译成坏~ 做人要谦虚,不能死脑筋~ 不是字典里说什么就是什么的~ 不是已经告诉你了美国的口语里BAD有棒的意思嘛~ 你查不到这是你自己能力的问题~ 现在美国英语是国际语言嘛~ 你说这个是国际专辑,凭什么以美国口语为准~ 那你为什么不说凭什么MJ就是美国人~ 为什么不是英国人,澳洲人,南非人? 小哥哥不是欺负你~ 是教你怎么做人~ 做什么事都要先学会做人~ 都要懂道理~哎~~ 我也真想见见你的父母,不晓得怎么教小孩子的~~真是的~ 别人说你错了(而且你真的是错了)你就要改,就要虚心接受~ 不要瞎搞!!!! 搞的大家都不开心就是你的不对了~~
梦里花落知多少,你爱谈天我爱笑
飘渺岛主 该用户已被删除
发表于 2006-4-21 08:38:11 | 显示全部楼层
仅从MOONWALKER音乐电影里的BAD小孩版的名字"BADDER", 就知道BAD取的就是"真棒"的含义, 因为这明确是在用BADDER做BAD的比较级,而不是用WORSE来做BAD的比较级 这个根本没必要争论什么 由于词源是BAD, 所以这个意思上的"真棒",肯定带上了"(坏坏的,酷酷的)真棒"的含义 只要懂英文的人, 一眼看了就明白 就像中文里的"红杏出墙", 我们懂字面意义,也懂暗含意义. 翻译成真棒也不是为了上市面, 而是为了尽可能的忠实原著 不过有一个翻译不知道你们听说过没, 台湾版的BAD翻译为"飙", 不是坏也不是真棒.

245

主题

8863

帖子

18万

积分

MJJCN参议员

出淤泥而不染

Rank: 8Rank: 8

积分
188438

特别贡献奖

发表于 2006-4-21 08:56:11 | 显示全部楼层
哇~~~~如果在中国也翻译成飙,那搂主不是更要跳死了? 哈哈哈哈~~ 开玩笑啦~~~ 这个翻译在台湾用的普遍吗? 不过我觉得这个翻译也不错啊````用飙,给人很拽的感觉~
梦里花落知多少,你爱谈天我爱笑

245

主题

8863

帖子

18万

积分

MJJCN参议员

出淤泥而不染

Rank: 8Rank: 8

积分
188438

特别贡献奖

发表于 2006-4-21 09:01:54 | 显示全部楼层
原帖由 30771 于 2006-4-21 00:57 发表 楼主去查牛津高阶最新版
经典!!!!
梦里花落知多少,你爱谈天我爱笑
飘渺岛主 该用户已被删除
发表于 2006-4-21 09:02:05 | 显示全部楼层
原帖由 joz-001 于 2006-4-21 08:56 发表 这个翻译在台湾用的普遍吗? 不过我觉得这个翻译也不错啊````用飙,给人很拽的感觉~
普遍 因为SONY台湾的唱片上全部用的"飙" 就像中国中唱全部用的"真棒"一样

245

主题

8863

帖子

18万

积分

MJJCN参议员

出淤泥而不染

Rank: 8Rank: 8

积分
188438

特别贡献奖

发表于 2006-4-21 09:04:56 | 显示全部楼层
哇!! 我竟然连照片都没有看到过~~ 我觉得比大陆的真棒要翻译的更```怎么说呢,更有想象空间一点~
梦里花落知多少,你爱谈天我爱笑
飘渺岛主 该用户已被删除
发表于 2006-4-21 09:13:51 | 显示全部楼层

245

主题

8863

帖子

18万

积分

MJJCN参议员

出淤泥而不染

Rank: 8Rank: 8

积分
188438

特别贡献奖

发表于 2006-4-21 09:15:13 | 显示全部楼层
还是黑色底~~~!!! 这样的碟子确实值得收藏啊!!!
梦里花落知多少,你爱谈天我爱笑
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2025-5-20 09:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表