迈克尔杰克逊中文网  - 歌迷论坛

 找回密码
 加入MJJCN

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: MJJCN

投票和建议:THIS IS IT 电影片名 究竟怎么翻译?

 关闭 [复制链接]

0

主题

123

帖子

1841

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
1841
发表于 2009-9-26 20:33:29 | 显示全部楼层
这就是爱

呃。。。这就是我脑子里想的
记得迈在预告片里说
it is all about love
L-O-V-E
nancyli 发表于 2009-9-24 18:08


对对对~ 那句 "It's all for love,  L-O-V-E" 阿~
大标题直译: 就是它 (能英文原文当然好~) 小标题: 这一切都是为了爱
回复

使用道具 举报

33

主题

712

帖子

2万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
22352
发表于 2009-9-26 20:37:14 | 显示全部楼层
“This is it"Michael Jackson又一巅峰之作···怎样,是不是有点长了!
回复

使用道具 举报

2

主题

272

帖子

9793

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
9793
QQ
发表于 2009-9-26 20:41:51 | 显示全部楼层
这就是爱

呃。。。这就是我脑子里想的
记得迈在预告片里说
it is all about love
L-O-V-E
nancyli 发表于 2009-9-24 18:08


双手双脚一起支持,喜欢这个名字!
回复

使用道具 举报

70

主题

2556

帖子

3万

积分

至尊天神

好快乐噢~又喝成长快乐啦~

Rank: 8Rank: 8

积分
34570
发表于 2009-9-26 23:39:55 | 显示全部楼层
出个小主意“这是未来”
回复

使用道具 举报

106

主题

1711

帖子

6万

积分

圣殿骑士

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
60135
QQ
发表于 2009-9-27 00:14:27 | 显示全部楼层
我又回来啦!!!好好表现!!!冲下一级别!!好帖就要定起来!!THIS IS IT 最好不过!!!!!!
微博:satanclaw
回复

使用道具 举报

0

主题

42

帖子

6970

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6970
发表于 2009-9-27 00:26:01 | 显示全部楼层
不记得在哪看到有人翻译成——此时此刻。
是啊,此时此刻拯救世界还不晚~~此时此刻改变自己还不晚~~一切重新开始,此时此刻~~~
哎!!!但是MJ,此时此刻才理解你,真的是太晚了啊!!!
是你,唤醒了我的梦想……
回复

使用道具 举报

3

主题

283

帖子

2089

积分

禁止访问

积分
2089
发表于 2009-9-27 00:49:59 | 显示全部楼层
反对天王终点!非常反对!
回复

使用道具 举报

8

主题

430

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
12045
发表于 2009-9-27 00:53:06 | 显示全部楼层
叫:绝无仅有。
回复

使用道具 举报

3

主题

283

帖子

2089

积分

禁止访问

积分
2089
发表于 2009-9-27 01:03:17 | 显示全部楼层
颤栗之巅
王者归来
穿越时空的爱恋
时空边界
临界点
绚烂王者之旅
超越时空的追逐

大爱无界!

王者之大爱无界!!怎样?没有肤色 没有国界 没有现在的空间界限?
回复

使用道具 举报

3

主题

283

帖子

2089

积分

禁止访问

积分
2089
发表于 2009-9-27 01:07:32 | 显示全部楼层
这一刻!  终点这个词真让人难受,
回复

使用道具 举报

3

主题

283

帖子

2089

积分

禁止访问

积分
2089
发表于 2009-9-27 01:08:48 | 显示全部楼层
微笑的蝙蝠侠! 啊哈哈
回复

使用道具 举报

0

主题

367

帖子

1万

积分

王者传奇

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10245
发表于 2009-9-27 01:55:23 | 显示全部楼层
“天王终点”看着就揪心
回复

使用道具 举报

7

主题

74

帖子

7422

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
7422
QQ
发表于 2009-9-27 02:47:29 | 显示全部楼层
比较喜欢原文的,
既然大家都知道是什么意思,
为什么还要译为中文的呢……
the silent whispers,the silent tears,the silent love……till the time is end
回复

使用道具 举报

1

主题

26

帖子

6795

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6795
发表于 2009-9-27 08:50:10 | 显示全部楼层
15# Vicky&MJ


不想看到“终点”,“绝唱”之类的,我觉得原版英文最好,可用旁白翻译内容,我觉得要翻译应该是“王者再现”“天王再现”或“王者归来”之类的比较贴近愿意,虽然迈已不在,但我们从未感觉他的离开
回复

使用道具 举报

1

主题

26

帖子

6795

积分

侠之大者

Rank: 4

积分
6795
发表于 2009-9-27 08:52:56 | 显示全部楼层
180# MJ'SMILE


觉得“独一无二”也不错,也反映了迈一生的传奇是独一无二的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入MJJCN

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|迈克尔杰克逊中文网(Michael Jackson Chinese Fanclub)[官方认证歌迷站] ( 桂ICP备18010620号-7 )

GMT+8, 2024-11-29 04:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表